tag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post1523726431760692557..comments2024-03-29T03:04:00.853-05:00Comments on Wuthering <br>Expectations: And as for you, last of the poets, \ Get out a little. You look terrible. - Jules Laforgue's Last VersesAmateur Reader (Tom)http://www.blogger.com/profile/13675275555757408496noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-17026351313015630282012-06-11T21:54:41.781-05:002012-06-11T21:54:41.781-05:00Yes, I would think you would want to keep "ye...Yes, I would think you would want to keep "yellow heather" together in both phrases for the parallel, as in the French. And then autumn could go in the front or back.<br /><br />The translation has some strange features which I guess I will try to write about. It has its virtues, too.Amateur Reader (Tom)https://www.blogger.com/profile/13675275555757408496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-33636442054248726902012-06-11T19:12:35.714-05:002012-06-11T19:12:35.714-05:00And why is that last line translated the way it is...And why is that last line translated the way it is? Surely "The yellow heather of autumn" would do just as well (if not better...)?Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07546287562521628467noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-25207516004787582072012-06-11T19:09:22.696-05:002012-06-11T19:09:22.696-05:00"A couple of years ago I read parts of Jules ..."A couple of years ago I read parts of Jules Laforgue’s The Imitation of Our Lady the Moon, an 1886 collection of poems about clowns who live on the moon..."<br /><br />Really, after this, the rest of the post was just a bonus ;)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07546287562521628467noreply@blogger.com