tag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post5791634372851796864..comments2024-03-27T16:48:21.039-05:00Comments on Wuthering <br>Expectations: the sky merged with the earth - some Pushkin storiesAmateur Reader (Tom)http://www.blogger.com/profile/13675275555757408496noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-42979440256417608062014-09-17T16:58:06.172-05:002014-09-17T16:58:06.172-05:00Hey, whaddaya know, the Everyman is the Debreczeny...Hey, whaddaya know, the Everyman is the Debreczeny version put between hard covers. Good for Everyman, good choice.<br /><br />I often feel like reversing the seasons. Reading "The Blizzard" during August, for example. Reading it in the middle of a Great Plains blizzard might be too frightening. Or would if we did not have central heat and snowplows and so on.Amateur Reader (Tom)https://www.blogger.com/profile/13675275555757408496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-69885350839349294772014-09-17T16:50:46.153-05:002014-09-17T16:50:46.153-05:00Oh my goodness, I can hardly wait for the Pevear-V...Oh my goodness, I can hardly wait for the Pevear-Vol translation. I love Pushkin's poem Eugene Onegin, and reread it a few years ago to be sure it was as good as I'd thought it in college. I do have an Everyman collection of Pushkin's stories. No idea who translated it, but I should get it out for the winter. Russian lit goes with the Midwest in winter.Kathttp://mirabiledictu.orgnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-15617260870252389662014-09-17T08:04:50.231-05:002014-09-17T08:04:50.231-05:00The Duddington version is super. It has all of Pu...The Duddington version is super. It has all of Pushkin's best prose. At some point, many years ago, I switched to the Dubreczeny book just because it has <i>more</i>, much of which is fragments and drafts.Amateur Reader (Tom)https://www.blogger.com/profile/13675275555757408496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-40666022579898229592014-09-17T01:38:34.115-05:002014-09-17T01:38:34.115-05:00You've inspired me to read a few of these. I h...You've inspired me to read a few of these. I have a copy translated by Natalie Duddington. She also has the semi-colons: "The wind could not rage here; the road was smooth; the horse rallied, and Vladimir was reassured."Séamus Dugganhttps://www.blogger.com/profile/00574186409184247059noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-60042138315847699252014-09-16T14:07:25.928-05:002014-09-16T14:07:25.928-05:00Chekhov has so much more distance from Pushkin, so...Chekhov has so much more distance from Pushkin, so it would have been easier to push the figure of Pushkin away a little more. Tolstoy was 8 or 9 when Pushkin was shot. His first books are only 15 years after Pushkin's death. They are Pushkin radicalized - more intense, more pure.<br /><br />Boy, I start lining up Tolstoy's long career, and some strange things pop out. So close to Pushkin, outliving Chekhov.Amateur Reader (Tom)https://www.blogger.com/profile/13675275555757408496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-44607108471200043752014-09-16T13:37:06.413-05:002014-09-16T13:37:06.413-05:00Tolstoy called Chekhov "Pushkin in prose.&quo...Tolstoy called Chekhov "Pushkin in prose." Chekhov himself didn't think highly of Pushkin, but he certainly did write from the Pushkin school; "clear and efficient" is a good description of both writers' prose.scott g.f.baileyhttps://www.blogger.com/profile/05726743149139510832noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-24652497048852541892014-09-16T08:14:47.497-05:002014-09-16T08:14:47.497-05:00mel, they are certainly all worth reading, and, as...mel, they are certainly all worth reading, and, as all readers of Wuthering Expectations know, Russian books are short. So <i>Tales of Belkin</i> adds up to maybe 60 pages, and <i>The Captain's Daughter</i> is under 100.<br /><br />Pushkin seems like a good fit for P&V. The issue of voice is not such a problem. But they are certainly not doing a new translation because of a shortage of good versions.Amateur Reader (Tom)https://www.blogger.com/profile/13675275555757408496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-59113411418285910622014-09-16T05:11:01.286-05:002014-09-16T05:11:01.286-05:00I have read and posted on "The Queen of Spade...I have read and posted on "The Queen of Spades" and "The Shot". I would enjoy reading more of his short fiction. Mel uhttps://www.blogger.com/profile/08714473754458914681noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-84787790389005407812014-09-16T03:29:24.656-05:002014-09-16T03:29:24.656-05:00I read and reviewed these (but in a different tran...I read and reviewed these (but in a different translation) for Shiny New Books - and loved them. His writing is beautiful, but I'm glad I read them in the version I did (I'm not a fan of P&V).Anonymousnoreply@blogger.com