Showing posts with label HERZEN Alexander. Show all posts
Showing posts with label HERZEN Alexander. Show all posts

Friday, September 12, 2014

How can we fold our arms after this? - Herzen in London

The first volume of My Past and Thoughts covers Alexander Herzen’s childhood, education, entry into radical politics and almost immediate trouble with the police, Siberian exile, and marriage.  In volume 2, the exile becomes more comfortable – Paris, Geneva, Nice – and Herzen witnesses the shattering of his political dreams post-1848 and the tragic shattering of his family soon afterwards.

In volume 3, Herzen relocates to London, where he helps establish first a Russian printing press and then a series of publications, especially The Pole Star and The Bell, that for a time become the most important source of uncensored news for Russians.  For three years:

But with all that, it wore one out that one’s work was never heard of: one’s hands sank to one’s sides.  Faith dwindled by the minute and sought after a sign, and not only was there no sign: there was not one single word of sympathy from home.  (1296-7, italics in original)

Yet the political environment , and political fashions, changed, and for a time Herzen’s newspaper became something like the officially approved organ of the opposition:

The Bell was accepted in Russia as an answer to the demand for a magazine not mutilated by the censorship.  We were fervently greeted by the young generation; there were letters at which tears started to one’s eyes…  But it was not only the young generation that supported us…  (1298, ellipses in original)

The Bell was allowed to circulate in Russia, circumspectly, and read by the highest levels of the government, including the Czar.  But the slightly younger generation is more interested in violence, the government turns more repressive, and the influence of Herzen and The Bell receded.

Herzen is something of a tragic hero, an idealist who was too much of a humanist to be an ideologue.  Where Nikolai Chernyshevsky seemed to be completely unaware of the practical consequences of his ideas – the horrific violence of a revolution, for example – Herzen was if anything too aware of them.  “One can only work upon men by dreaming their dreams more clearly than they dream themselves, and not by proving one’s thoughts to them as geometrical theorems are proved” (1495).  But of course there is another way – later Russian history proves that.

So all of this is plenty interesting, as well-told history.  Also interesting, and perhaps more fun, are Herzen’s story about life as an exile in London, and about all of the émigré communities that washed up there after 1848, “the vast museum of pathological anatomy, the London Exhibition of specimens of all the progressive parties in Europe” (1699).  His stories were so good that I wished they were even better, by which I mean that I wish Charles Dickens had known these people and written a novel about London’s revolutionary Germans, Russians and Poles.  Herzen is describing the rooms of the anarchist Mikhail Bakunin:

heaps of tobacco lay on his table like stores of forage, cigar-ash covered his papers, together with half-finished glasses of tea; from morning onwards clouds of smoke hung about the room from a regular suite of smokers, who smoked as though they were racing each other, hurriedly blowing it out and drawing it in – as only Russians and Slavs do smoke, in fact.  Many I time I enjoyed the amazement, accompanied by a certain horror and perplexity, of the landlady’s servant, Grace, when at dead of night she brought boiling water and a fifth basin of sugar into this hotbed of Slav emancipation.  (1359)

And: “Note at the same time that both the maid and the landlady were madly devoted to him.”  The memoir will have to substitute for the great novel hidden within it.

If I were to write another post about Herzen, it would be about Vol. 3, Ch. 10, “Robert Owen,” who was in his 80s when Herzen met him – I was surprised he was still alive – and dismissed at this point as a crank.  The essay is the clearest statement of Herzen’s convictions that I can remember.

Now do you understand on whom the future of man, of peoples, depends?

‘On whom?’

‘What do you mean, on whom?  Why, on YOU AND ME, for instance.  How can we fold our arms after this?’  (1251)

Thursday, September 11, 2014

The mutual interaction of men on books, and books on men, is a curious thing - advice about Alexander Herzen's My Past and Thoughts

Now, a post or two on the last of the massively long books I finished recently, Alexander Herzen’s memoir My Past and Thoughts.  Logistics first.

Writing about Herzen previously, I have muddled the date of publication, and I remain confused.  Herzen’s memoirs began as magazine pieces dating back to the 1840s.  They were assembled and possibly edited – possibly not – into coherent memoiristic volumes at intervals beginning in the 1850s.  I believe that the third volume was published in 1857 and the fourth, which is not coherent at all, but a pure hodgepodge of miscellaneous material, in 1862, but there is no reason to believe me.  Subsequent editions incorporated additional material, and the edition I read has every scrap, which is confusing.

Few writers would dare such a structure, and artistically they would be right, but there is a sense in which the increasingly ragbag-like form reflects the form of the author’s life.  Goethe’s multivolume memoir has the same structure, and the same problem, with the first books about his childhood and early life following the usual linear chronological path and with the later books feeling like a drawer of the author’s desk had been emptied into them.  But it is Goethe’s desk, Herzen’s miscellaneous scraps, not mine, so they are worth reading even if it is an effort to fit them together.

Nevertheless, I would recommend an abridged edition to most readers.  I assume – although how would I know – that many specialists in Russian history and literature make do with abridgements.  Oxford used to publish a pair of World’s Classics, Childhood, Youth, and Exile, with a title nodding at Tolstoy's first books, and Ends and Beginnings that amount to 900 pages and look like they cover the strongest narrative of Herzen’s life, the parts of his memoir often described as “novelistic.”  There is also a 750 page version (My Past & Thoughts, University of California Press) abridged by Dwight Macdonald that has the advantage, whatever else it might do, of including a long introduction by Isaiah Berlin that is close to essential.

My library had the four volume Knopf edition from 1968, translated by Constance Garnett and revised by Humphrey Higgens, so that is what I read, all 1,800 pages of it (plus the Berlin essay).  I am happy I read it all, but I know I also would have been happy with the shorter options.

The mutual interaction of men on books, and books on men, is a curious thing.  (p. 1,752, note 1)

Is it ever.  That footnote includes one of the rare mentions of Herzen’s radical rival Nikolai Chernyshevsky:

The young Russians who have come on the scene since 1862 are almost all derived from What Is To Be Done? with the addition of a few Bazarov features.

Bazarov, the nihilist hero of Turgenev’s Fathers and Sons, as we all remember from last December.

That leaves me one post to say what is in the last 800 pages of My Past and Thoughts.  I might have overdone the logistics, but anyone actually thinking of reading the book wants to know, right?  It is a book that requires planning.

Wednesday, March 5, 2014

Notes on Herzen's My Past and Thoughts - Those five years were for me, too, the worst time of my life

Since I am going to write a note on a Russian writer, I will first mention that I am for some reason organizing a readalong of Nikolai Chernyshevsky’s What Is To Be Done?, for which I will also be reading Fyodor Dostoevsky’s Notes from the Underground.  I suppose I should start reading soon.  Chernyshevsky’s novel is not all that long, but it calls for breaks, some perhaps extended.  I would love to know if anyone is able to just plow through it.  The novel does have a plot, more plot than Dostoevsky’s endlessly superior novella.

Alexander Herzen barely mentions Chernyshevsky in his memoirs, My Past and Thoughts (1866).  They are both radical socialists devoted to the overthrow of the Russian monarchy, both magazine editors.  But Chernyshevsky is younger, fiercer, and most importantly working right in the jaws of the Czar (and he paid the price for it), while Herzen is writing in exile.

The literary conceits are opposed, too – I am confusing history with literature.  Chernyshevksy’s revolution is the one that succeeded, while Herzen’s, non-violent and humanist, is the one that failed.  The second volume of My Past and Thoughts, the one I just finished, finally, is a memoir of failure.  This volume hinges around the European revolutions of 1848, especially in France and Italy where Herzen saw them fail in person.  His earlier book, From the Other Shore (1850), is his direct reaction to the catastrophe of 1848, a series of articles so rhetorically sophisticated I barely remember them.  It is a book of idealistic disillusionment or something like that.  The sensible and skeptical revolutionary – I can see how this is a difficult position.

My Past and Thoughts is a memoir as bracing as Jean-Jacques Rousseau’s Confessions, so Herzen’s subject is not entirely political.  Parallel to the sputtering after effects of 1848 is an agonizing section titled “A Family Drama.”  Herzen’s wife Natalie falls for another revolutionary, charismatic but nuts.  She breaks off the affair, but her lover (and his wife) act like loons.  As if this were not painful enough, Herzen’s mother and one of his sons dies in a shipwreck.  And then Natalie, the wife, dies from what I assume is typhoid.  Meanwhile, the nutcase is challenging Herzen to duels or begging him to be friends again.  I have seen people say that Herzen’s memoir is like a novel.  This section is like a soap opera that takes a tragic turn.

Those five years were for me, too, the worst time of my life; I have not now such riches to lose or such beliefs to be destroyed.  (671)

A truffled turkey appears on p. 492, in Herzen’s encomium to an old friend who taught him that revolutionaries are allowed to have fun, for example to enjoy Schubert and good food.  The truffled turkey is an old obsession at Wuthering Expectations; I am just cataloguing its appearances.  Someday I will eat one.

I am not doing much more here than writing notes.  Finishing volume 2 puts me through a thousand pages of about 1,800 total.  I am reading the 1968 four volume edition, translated by Constance Garnett, revised by Humphrey Higgens. Volume 4 has an index, which is how I know about the near-absence of Chernyshevsky.

Sunday, February 16, 2014

She will not read the philosophy of Hegel.

She can neither make a pancake nor darn a sock, and she will not read the philosophy of Hegel.

This misguided fellow, an Isak Dinesen character, is thinking of marrying – these are reasons not to marry the woman, if you can believe it.  I say marry that lady and go out for pancakes.  Here I am looking at Seven Gothic Tale s (1934), “The Poet,” p. 385.

I, too, will not read Hegel, although in some sense I should.  He has been popping up everywhere.

Alexander Herzen has just returned from exile in the provinces to Moscow, where he discovers that there is a hot new thing among the literary radicals:

My new acquaintances received me as people do receive exiles and old champions, people who come out of prison or return from captivity or banishment, that is, with respectful indulgence, with a readiness to receive us into their alliance, though at the same time  refusing to yield a single point and hinting at the fact that they are ‘to-day’ and we are already ‘yesterday’, and exacting an unconditional acceptance of Hegel’s Phenomenology and Logic, and their interpretation of them, too.  (My Past and Thoughts, Vol. 2 of the Garnett/Higgins translation, 398)

Young Russians fresh from the German universities have gone crazy for Hegel and the dialectic. “People who loved each other avoided each other for weeks at a time because they disagreed about the definition of ‘all-embracing spirit’” (398), and “[n]o one in those days would have hesitated to write a phrase like this: ‘The concretion of abstract ideas in the sphere of plastics presents that phase of the self-seeking spirit in which, defining itself for itself, it passes from the potentiality of natural immanence into the harmonious sphere of pictorial consciousness in beauty.’” (399)

Herzen is allowed to mock because, he says, “Carried away by the current of the time, I wrote exactly the same way myself.”  Plus, as he describes at some length, he successfully absorbed but also eventually purged himself of dialectical “scholasticism” – “I stretched its bow until the string snapped and the blindfold dropped from my eyes” (403).

I really need Hegel for Henrik Ibsen, as serious a Hegelian as Herzen once tried to be, with what level of understanding I do not know.  Brand and Peer Gynt make sense dialectically, a thesis and an antithesis.  The synthesis may be Emperor and Galilean, Ibsen’s long play about Emperor Julian, although I do not see how.  The latter play, with its unusual two part structure, presents another thesis and antithesis – they are right there in the title, Classical and Christian, and a synthesis is discussed in the text, a Messiah figure that blends the two.  That does not work out well for Julian, but perhaps it describes the age Ibsen saw himself living in.

Even better, Ibsen scholar Brian Johnston has argued at length that the twelve “realist” plays written from 1877 to 1899, including A Doll House and Ghosts and so on, were not meant to be taken as separate plays but in fact make up a single long tragedy “whose subject was modern humanity undergoing (in Hegelian terms) a journey of spiritual recollection,” with each play covering one of twelve steps from The Phenomenology of Spirit.

This sounds nuts – the kind of nuts I like.  Johnston, who died a year ago, put all of his work up at Ibsen Voyages, and I plan to loot it thoroughly as I read Ibsen’s plays, but with just a tinge of regret that I will not really be able to evaluate the argument about Hegel, because I will not read the philosophy of Hegel.  I know my limits.  It won’t do any good.

Sunday, November 3, 2013

Alexander Herzen is saved by statistics

The section of My Past and Thoughts about Alexander Herzen’s childhood, I covered that, more or less, just great, and I brushed against the romance that ends the novel, Herzen’s love affair and marriage conducted against what should have been the insuperable obstacle of his political exile.

There is a short piece of that section that shows the downside of a memoir being written like a novel.  Herzen has, or moves toward, an affair with a married woman – this is before he realize how important his cousin, his future wife, is to him – the story of which is told in a series of clichés borrowed from a Balzac novel.  From Balzac if I’m lucky.  Probably something much worse. 

I embraced her and pressed her firmly to my breast.

‘My dear… but go!’  (II.21, 326)

And on that like, although not for too long.  The scene is a curiosity in a book that is otherwise well-written.  Herzen’s imagination fails him, so he finds help where he can.

Most original is Herzen’s account of his arrest, his time in prison, and his exile, written at the distance of twenty years.  At the university Herzen and his friends become radicalized anti-Czarists, opponents of the oppressive Nicholas I.  Their opposition is more intellectual than revolutionary, but that is more than enough to get them into trouble – followed by the secret police, arrested for trivial or false infractions, imprisoned without trial for months (nine months in Herzen’s case), and punished with capricious sentences.  Herzen’s was exile to Russia’s border, not quite to Siberia but as close as possible, to serve as a clerk under a provincial petty tyrant.

The exile was as bad as Herzen had feared.  He was saved by statistics, and by mindless bureaucratic imperatives.

The Ministry of Home Affairs had at that time a craze for statistics: it had given orders for committees to be formed everywhere, and had issued programmes which could hardly have been carried out even in Belgium or Switzerland; at the same time there were all sorts of elaborate tables with maxima and minima, with averages and various deductions from the totals for periods of ten years (made up on evidence which had not been collected for a year before!), with moral remarks and meteorological observations.

All, of course, unfunded.  Herzen turns out to be a master of bureaucratic nonsense, able to quickly write up meaningless statistical gibberish from scratch that is learned enough to sound important but vague enough to avoid trouble.

This passage, however timeless, is a relatively trivial example of the way Herzen uses his own story to address his political concerns.  His own troubles are always small stuff against the other crimes of the autocratic Nicholas and his allies – executions, torture, corruption.

What monstrous crimes are buried in the archives of the wicked, immoral reign of Nicholas!  We are used to them, they were committed every day, committed as though nothing was wrong, unnoticed, lost in the terrible distance, noiselessly sunk in the silent sloughs of officialdom or kept back by the censorship of the police?

Herzen is writing from London, in voluntary exile.  The next volume of the memoirs will tell me how he made that decision.  There should be a lot of good writing along the way.

Saturday, November 2, 2013

Herzen writes characters - the chapter on his father - "For people he had an open, undisguised contempt – for everyone."

Herzen’s father was a living example of Turgenev’s literary creation, the Superfluous Man, educated and Westernized to a point that alienated him from his own country (“they [these types of men] were a sort of intellectual superfluity and were lost in artificial life,” 75).  Perhaps.  A page later:

For people he had an open, undisguised contempt – for everyone.  Never under any circumstances did he count upon anybody…  He was convinced beforehand that every man is capable of any evil act; and that, if he does not commit it, it is either that he has no need to, or that the opportunity does not present itself… (76)

One wonders to what extent Russian superfluity was cultural and to what extent it was temperamental.  His relations with other people are characterized by “[m]ockery, irony, cold, caustic, utter contempt” (77) which make him a trial to be around but an outstanding literary character, as Herzen demonstrates in Part I, Chapter 5 (“My Father”) of My Past and Thoughts, perhaps the finest example in this first volume of the memoirs of Herzen’s literary abilities.

The father spends his day according to a rigid schedule, in open combat with his servants who are robbing him at every opportunity, and with his guests, who he thinks are idiots, and to a lesser degree, thankfully, with his family.  Herzen’s chapter recreates the household of his youth in all its coldness and inflexibility which he presents as, from a distance, comic.  He often resembles, to my surprise, Proust, as in this description of an occasional guest:

Pimenov’s chief peculiarity lay not in his having once published books that no one ever read, but in the fact that if he began laughing he could not stop, and his laughter would grow into fits of whopping-cough, with explosions and dull rolls of thunder.  He knew this and therefore, when he had a presentiment that something laughable was coming, began little by little to take measures; he brought out a pocket-handkerchief, looked at this watch, buttoned up his coat, hid his face in his hands and, when the crisis came, stood up, turned to the wall, leaned against it and writhed in agony for half an hour or more, then, crimson and exhausted by the paroxysm, he would sit down mopping the perspiration from his bald head, though the fit would keep seizing him again for long afterwards.  (87)

Given this, Herzen’s father cannot resist provoking Pimenov to laughter as much as possible, for his own amusement.

Pimenov could be one of the Mme Verdurin’s circle.  That is the side of Proust I am thinking of, the woman who dislocates her jaw from laughing too hard.

Herzen writes that it was only during his imprisonment and exile that he understood there was anything more to his father, by which time it was too late – “his callous heart did not crave for reconciliation; so he remained on hostile terms with everyone on earth” (91).  Or almost everyone.  Herzen ends the marvelous chapter with a glimpse of his elderly father in “his study where, sitting in a hard, uncomfortable, deep armchair, surrounded by his dogs, he was playing all alone with my three-year-old son,” perhaps giving him a “rest from the incessant agitation, conflict, and vexation in which he had kept himself, as his dying hand touched the cradle.”

Friday, November 1, 2013

Alexander Herzen's memoirs, some introductory fuss

Alexander Herzen almost makes me want to break my guideline against encyclopedism.*  Meaning the bio and political views and the historical importance, summarizing introductory material or Wikipedia.  But you by definition have the internet yourself, so what is the point, and even though I have been reading his memoir which is about Herzen himself of course I have no interest in writing about Herzen himself but rather about Herzen’s book, something else entirely.

And anyway I have only read a third of the memoir, or a quarter, so what do I know.

The title of the memoir, My Past and Thoughts, is accurate.  Some of it is about Herzen’s past; some of it about his thoughts.  In this volume, the titles of two of the three parts summarize the story:  “Nursery and University 1812-1834”; “Prison and Exile 1834-1838.”  The third part is about his wife, her childhood, their romance, and eventual elopement.  She died just at the time he began working on this material and is treated with great love and tenderness.  The last part is a bit like a romance novel.

Each section is a fine example of its genre, actually.  The first section, the childhood memoir, is one just one of four major examples from Russia in the 1850s (some of which are fiction):  Sergei Aksakov’s A Russian Schoolboy and Years of Childhood,** Leo Tolstoy’s Childhood, Boyhood, Youth, and the “Oblomov’sDream” section from Ivan Goncharov’s Oblomov.  What was going on in Russia in the 1850s?  Why so much interest in the subject?  I have no idea.

Herzen’s memoirs are often compared to the novelists who were his contemporaries, to Turgenev and Tolstoy.  At the level of the scene, the comparison is accurate, and with some of the character writing, too.  I will save the characters for tomorrow.  And the scenes.  And the politics, and the writing, and everything else, I guess.

It’s a great memoir.  I plan to read the whole thing.  It is close to 1,500 pages, that is all, so I will take breaks when the opportunity presents itself.

* I do enjoy encyclopedism about the text.  Herzen wrote his memoir, along with lots of other journalism and commentary, in pieces in the 1850s for the Russian émigré magazines in London.  The articles were turned into a multi-volume memoir published between 1861 and 1866.  Constance Garnett brought My Past and Thoughts into English in six volumes from 1924 to 1927.  She was not human.  Her translation was revised and annotated by Humphrey Higgens in 1968.  This is the edition I read.  Amusingly, it has four layers of footnotes (Higgens, the Soviet editors, Garnett, and Herzen).  The edition includes a long, useful essay by Isaiah Berlin that I assume is more or less the piece that is in Russian Thinkers.  I should check.

**  I used the same conceit when I wrote about Aksakov.  Eh, who will ever know.