Showing posts with label PIRES José Cardoso. Show all posts
Showing posts with label PIRES José Cardoso. Show all posts

Thursday, December 15, 2011

The glassy glitter of the cheap metaphors I loved - how The Land at the End of the World is written and why

When I described Lobo Antunes’s The Land at the End of the World as a war novel yesterday, I was employing shorthand, just as when I called Cardoso Pires’s Ballad of Dogs’ Beach anti-mystery a mystery.  Both novels are about the thing they appear to be about, but also distance themselves from their subject by means of literary style.

The method of Lobo Antunes is particularly wild.  Not only does he create distance by putting the narrator in Lisbon in 1979 while describing Angola in 1971, an old tactic, but he smothers his stories, both the one about wartime boredom and horror and the other about the meaninglessness of the narrator’s post-war life, in what he calls “the glassy glitter of the cheap metaphors I loved” (68).

The fourth page of the novel, for example, about how the young chap used to live near the Lisbon zoo:

Ticket-takers have “blinking myopic owl eyes.”

When tigers roar wax hands “shudder in arthritic terror” and clay statuettes of priests rattle “as if they were struggling to digest one too many cookies.”

Camels’ “expression of profound boredom lacked only a managerial cigar to complete the look.”

“Seated on the toilet, where the final remnant of a river in its death agony uttered intestinal gurglings, you could hear the laments of the seals, whose excessive girth prevented them from swimming down the pipes and out through the taps, grunting like impatient math examiners.”

That last one shows the commitment Lobo Antunes has to his metaphors.  To the imaginative reader, the world of the novel now includes cigar-smoking camels and seals popping out of water faucets – seals who sound like math teachers!  Whatever grim grittiness I might expect from a war novel is hidden under all of this other stuff, of which there is a massively disorienting quantity – four out of five sentences.  Or nine out of ten.

… the bathroom is an aquarium of tiles… my arms wave spasmodically like the boneless farewells of octopuses…  my eyes resemble the sad, bulging eyes of the sea bream on the kitchen table…  I am dissolving [in the tub] as I imagine fish do when they die in rivers… (162)

The character is at this point sitting on his toilet looking at himself in the mirror.  The layered metaphor – the transformation of tentacles into “boneless farewells” – is again evidence that the narrator is really imagining the octopus, that the metaphor is not just thrown away.  He needs the second metaphor to properly describe the first metaphor, which he needs to tell us how his arms look in the mirror.

Why he needs any of it is another question.  The novel is the story of a terrible wartime experience, but it is also simultaneously the story of the invention and deployment of two hundred pages of original, often absurd, metaphors (“I feel like a horse with my snout in the nosebag of my vodka, munching the sour hay of my lemon slice,” 55), a dozen or two on every page.

It is unbelievable.  I can barely follow it.  Lobo Antunes slips from the “real” to the imagined and back so frequently and with such enthusiasm that I sometimes lost track of which plane I was on.  In fact I was on both, simultaneously, just as I was in Lisbon and Angola, and in the narrator’s thoughts and on his date.  The broken detective novel of Cardoso Pires circled around its central ideas without looking at them directly, creating a source of negative space for them, while the author of The Land at the End of the World seemingly spoke freely, while seeming to want to escape from his own story by creating an independent imaginary world.

Fascinating books, both of them.  A round of reading of post-Salazar Portuguese novels would be hugely rewarding, that is clear enough, although I suppose I will now retreat again to the jolly, comfortable 19th century.

Tuesday, December 13, 2011

Portugal, Europe's Best Kept Secret - a first try at Ballad of Dogs' Beach by José Cardoso Pires

The books at hand is Ballad of Dogs’ Beach: Dossier of a Crime by José Cardoso Pires, published in Portugal in 1982 to acclaim and prizes, translated by Mary Fitton and published in English in 1986 to somewhat more muted acclaim.  I vaguely remember this book getting some attention long ago.  It is a good one, but a tough nut.

The novel begins with a body – it is, in some sense, a murder mystery.  We are reading a police document, apparently, “BODY OF UNKNOWN MAN \ found, Praia do Mastro, 3rd April, 1960,” followed by fifteen numbered descriptive details (“10 perforation of oesophagus”) and then a note on the surroundings: “Shreds of clothing at no great distance, torn by dogs.”

But then the document ends, followed by white space.  A distant third person narrator takes up the description, looking at the stray dogs and rubbish and an out-of-place travel poster “in English: PORTUGAL, EUROPE’S BEST-KEPT SECRET.”  Now there is an example of what we call foreshadowing.  The Portugal of Salazar’s rigid dictatorship is full of secrets, although many of them turn out to be badly-kept.

A detective novel needs a detective.  There he is, on page 5, Inspector Elias Santana, nicknamed Graveyard.  Pale, near-sighted, digestive troubles, and one weirdly long and polished pinky fingernail, which creeps out the main female suspect for the entire book.  He is who we spend the book with, when we are not leafing through the dossier:

‘Today’s the day we receive a kick in the pants from the corpse, my friend.  How’s that for a novelty?’

In the cage, listening, was a lizard.  Either listening or feigning sleep, you couldn’t tell.  He was a big lizard, the colour of sand, and Elias called him Reptile.  He lay as if permanently poised for flight, head motionless, neck extended, long black claws spread and gripping strongly.

‘And you, with your reptile thoughts,’ Elias told this one and only confidante, ‘you could not care less.’ (7)

The kick in the pants is that the corpse turns out to be an army officer who had been arrested for his part in an attempted military coup but had recently escaped.  The case is political, the secret police will take it over, and it is unclear why Graveyard should bother making an effort to solve the case.

He does solve it, though, almost immediately, because of the lucky capture of one of the conspirators, the victim’s stunning mistress.  Not that the reader learns the answer.  Every piece of information is delivered obliquely, in the wrong place, wrong in an ordinary detective novel, which, to my joy, Dogs’ Beach is not.   The mystery of this mystery is the motive of the detective.  His questions are his own.  He does not blow the lid off of a conspiracy or take down a corrupt general.  He explores his folder of documents, and the crime scene, and Lisbon (Dogs’ Beach is an outstanding Lisbon novel) looking for something only incidentally related to the case.

As a detective novel, the whole thing is likely a failure.  As a political novel, a novel about life under a stagnant and oppressive regime, it is a great success; I have never read a book quite like it.