Showing posts with label camels. Show all posts
Showing posts with label camels. Show all posts

Tuesday, March 3, 2009

The unfamiliar light was like a blow on the head - Chingiz Aitmatov's animals

The Day Lasts More Than a Hundred Years contains one more surprising jab at the Soviet government that I did not mention yesterday. The protagonist grew up as a fisherman on the Aral Sea, and Chingiz Aitmatov vividly, angrily, describes its destruction. It's more of a sub-theme than a primary one, but this is, among other things, an eco-novel.

The first three pages of the novel are told from the point of view of a fox. I first thought this was a way to "make it strange" - "it," in this case, being the railroads that run across the steppes. But later scenes are from the point of view of a camel, and an eagle, and, for part of one paragraph, maybe just a couple of sentences, a sturgeon:

"It was a large fish, a powerful and beautiful fish. It flapped its golden tail feverishly, twisting, jumping and throwing the wet pebbles around; at the same time, with its rosy mouth open, it turned towards the sea, struggling to get back to its own element, back to the surf. For a second or so it was suddenly still and quiet, looking around with its unblinking, reproachful eyes, round and clear, trying to adjust to the new world in which it had found itself. Even in the dusky evening of the wintry day, the unfamiliar light was like a blow on the head. The fish saw the shining eyes of the two people leaning over it, a bit of the shore and the sky; in the distance far away out over the sea, it could make out on the horizon, behind thin clouds, the unbearably bright light of the setting sun." (245)

Oh, this is better than I had remembered. "Powerful" and "beautiful," those are the thoughts of Yedigei, the protagonist. The next sentence is more objective, but by the word "reproachful," perhaps, we have entered into the perceptions of the fish. So Aitmatov leads us into the fish. First we, with the people, see the eyes of the fish, then, with the fish, we see the shining eyes of the people. The gaze into space actually hints at the science fiction subplot and the climax of the novel.

A fragment from the bull camel's persepctive:

"How dare people come into his territory? How dare they approach his harem? What right had they to interrupt his rut? He shrieked in loud protest and shaking his head on his long neck, bared his teeth like a dragon, opening wide his fearsome, yawning maw. His breath poured like smoke from his hot mouth out into the cold air and settled on his black, shaggy locks as a white hoarfrost. In his excitement he began to piss, standing there and sending forth a stream into the wind so that the air stank of it and icy drops fell on Yedigei's face." (268)

Aitmatov was actually a veterinarian before he became a writer. That explains his interest in animals, perhaps, but not the way he writes about them.

Monday, March 2, 2009

Chingiz Aitmatov's The Day Lasts More than a Hundred Years is a good novel

I have some bad news. I recently came across the name of Chingiz Aitmatov, Kyrgyzstan's "greatest writer". I read one of his novels, The Day Lasts More than a Hundred Years (1980). Here's the bad news: it's good, really quite good. Here's worse news: it is, strictly speaking, socialist realism.

I'm joking, but I'm not. If there were a single literary genre which I thought I could completely skip, that must be entirely without literary value, it was socialist realism. Meine Frau tells me that she once read an East German socialist realist novel about apple-cheeked young factory workers who inspired their colleagues to ever-greater productivity. That is definitely not the novel Aitmatov wrote.

Burannyi Yedigei works at a railroad junction in the southern Kazakhstani steppes. His best friend has died, and Yedigei organizes a journey to bury him in a traditional cemetery. That gives us the "day" of the title; we rummage around in Yedigei's past as he rides his camel across the steppes. We learn about his World War II service, his relationship with a young family who are exiled to the railroad junction, and his perhaps even more complicated relationship with his bull Bactrian camel. There's a lot about camels. Some of the best writing is about the camel.

The Day Lasts More than a Hundred Years has, intermixed with Yedigei's story, a genuine science fiction plot, about alien contact. The novel also dives back a lot farther than a hundred years to pull in a couple of "traditional" stories, one from the oral folk epic Manas, one of Aitmatov's own invention. So we sometimes leap from cosmonauts on a space station to a legendary tale of warrior nomads who tortured their captives until they became mindless automatons, and a heroic mother who tried to rescue her enslaved son. Science fiction fans may very well find this more irritating than reg'lar ol' readers of literature. My only criticism is that some of the allegory is a little bald. But the linked layers work - they mean more together than they do spearately.

The tortured and brainwashed slaves, a weak-willed rationalist who argues that soon the state will control people's behavior through radio waves, a science fiction plot that is clearly a criticism of the Iron Curtain and Soviet cultural isolation, and an entire novel that seems to me plainly to advocate individualism within the context of a traditional culture, and whose protagonist is unapologetically Muslim - how was this published in the Soviet Union in 1980?

I don't know, and neither does the author of the foreward, Katerina Clark. She suggests that the Soviets were allowing more expression of nationalism by minorities, and that Aitmatov was a Communist insider, and that the novel is sufficiently ambivalent that the Soviets could let it through. I did notice that most of the really bad activity in the novel occurs under Stalin, and there are just a few pages of dull stuff near the end ("We must, all of us, all as one, hold on to this view of justice," and so on, p. 320) that sound like the real socialist realist deal. Was that really enough to assuage the censors?

Lest I give the wrong idea, I don't want to claim that Aitmatov's novel is One Hundred Years of Solitude or Midnight's Children or The Emigrants or Things Fall Apart, one of those novels of big international reputation that most readers should probably try just to see what the fuss is all about, nor that it's a great injustice that the novel is virtually unknown.

But it's a modest injustice, and I would like to read more of Aitmatov's books.