tag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post6631207244876455828..comments2024-03-29T03:04:00.853-05:00Comments on Wuthering <br>Expectations: He could not even make out the black ground in front of him - Zola's Germinal, a novel in the darkAmateur Reader (Tom)http://www.blogger.com/profile/13675275555757408496noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-45153708674947432202015-08-18T08:14:02.987-05:002015-08-18T08:14:02.987-05:00"Louis Lambert" surprise me, but Cousin ..."Louis Lambert" surprise me, but <i>Cousin Bette</i> and <i>The Girl with the Golden Eyes</i>, yes, of course. A translator would want some safety.Amateur Reader (Tom)https://www.blogger.com/profile/13675275555757408496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-59160134214686455452015-08-17T21:53:12.251-05:002015-08-17T21:53:12.251-05:00Among the "James Waring" translations we...Among the "James Waring" translations were Cousin Bette, The Girl With the Golden Eyes, The Loves of Courtesan, The Scavenger's Cabin, Louis Lambert And Parisians in the Country. Ironically in the first editions of the works of Balzac James Waring was listed first among the translators. Once I complete my read through of The Human Comedy I might just as a small tribute do a post on the early Balzac translators. Mel uhttps://www.blogger.com/profile/08714473754458914681noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-79721808458721999042015-08-17T16:51:33.366-05:002015-08-17T16:51:33.366-05:00Tancock really won me over. A lot of smart decisi...Tancock really won me over. A lot of smart decisions.<br /><br />I should save <i>The Debacle</i> for just before I am tired of reading Zola. It sounds like the perfect ending to his project.<br /><br />Ah, I just realized what happens at the end of <i>Germinal</i>. I mean just after the end. I will write about that - thanks for the insight. Amateur Reader (Tom)https://www.blogger.com/profile/13675275555757408496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-87716101978752922572015-08-17T16:10:49.734-05:002015-08-17T16:10:49.734-05:00I read the Tancock translation as well. It still h...I read the Tancock translation as well. It still holds up well I think, even though it's 60 years old now. I can imagine the Vizetelly version missing a lot out. <br /><br />I didn't think it was going to be that good before I started it, even though it's claimed as a classic by everyone. But, it's true, it is a true classic. I had similar feelings about <i>The Debacle</i> and was blown away by it when I read it. It would make a good companion piece for <i>Germinal</i>.Jonathanhttps://readingzola.wordpress.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-82810578194439666732015-08-16T21:45:31.474-05:002015-08-16T21:45:31.474-05:00I have seen the movie. The part of Maheu is made ...I have seen the movie. The part of Maheu is made to order for Gérard Depardieu. This was back when Depardieu was a great actor.<br /><br />mel, do you know which books "James Waring" did? That is fascinating. Same era as the Zola translations. Same regime of censorship.Amateur Reader (Tom)https://www.blogger.com/profile/13675275555757408496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-71693805271193240072015-08-16T10:17:52.432-05:002015-08-16T10:17:52.432-05:00There's a film version of Germinal if interest...There's a film version of Germinal if interested. Guy Savagehttp://www.swiftlytiltingplanet.wordpress.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-88580205666455727652015-08-15T22:53:42.520-05:002015-08-15T22:53:42.520-05:00The first translators of Balzac had to be doing a ...The first translators of Balzac had to be doing a labor of love. In some cases when Ellen Marriage translated a work she used the name James Warick as she felt the work was too improper for a lady to read let alone translate. Mel uhttps://www.blogger.com/profile/08714473754458914681noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-82145005056536078422015-08-15T22:34:01.286-05:002015-08-15T22:34:01.286-05:00I think I will write a bit about the un-Victorian ...I think I will write a bit about the un-Victorian parts of <i>Germinal</i>. Really, really un-Victorian.<br /><br />Those early translators were heroes, operating under severe constraints.Amateur Reader (Tom)https://www.blogger.com/profile/13675275555757408496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3383938214852108244.post-6738093770897272452015-08-15T19:52:37.363-05:002015-08-15T19:52:37.363-05:00I read Zola's cycle of novels in old public do...I read Zola's cycle of novels in old public domain translations. I think I missed a lot of the "grit" of Zola. Mel uhttps://www.blogger.com/profile/08714473754458914681noreply@blogger.com