Showing posts with label ATXAGA Bernardo. Show all posts
Showing posts with label ATXAGA Bernardo. Show all posts

Tuesday, January 29, 2013

The lion appeared completely oblivious - Atxaga, Baudelaire, Sebald - looking for patterns

What is Bernardo Atxaga up to in his Belgian Congo novel Seven Houses in France?  What patterns should an attentive reader see?

Friendly, thoughtful readers supplied some good ideas which I will ignore in favor of Atxaga’s Baudelaire theme.

Lalande Biran, the commanding officer, is a published poet.  Specifically, he is a disciple of Charles Baudelaire, who he occasionally quotes and even met:

Sleep overwhelmed him as he was searching for the next line of the poem, and the word that had been in his mind shortly before – syphilis – stirred in his head, presenting him with the image of the Master as he had seen him in Paris once when he was very young and the Master was ill and ugly and contorted with pain.  (46)

Biran’s section of the novel climaxes with two triumphs, an enormous killing in the corrupt mahogany and ivory trade, and the composition of a poem.  The novel is typically written in a realistic mode, so this passage is unusual:

The two numbers [“the price of mahogany and ivory: 330 and 370”] began to change shape in his mind…  First, he saw them floating in the air and then, immediately, they were transformed into birds flying over a vast green meadow…  Except they weren’t birds now, but two bats.  ‘Yes, bats,’ said the voice.  (101, ellipses mine)

The numbers and the dream-bats together form the poem, “those two numbers – 330, 370 – as the title, but without telling anyone why” and the bats in the text:  “But, friends, Sisyphus cannot stop.  If he does, he will be assailed by ravenous bats” (103).

Bats, you don’t say:

When earth becomes a trickling dungeon where
Trust like a bat keeps lunging through the air,
Beating tentative wings along the walls
And bumping it head against the rotten beams  (from “Spleen (IV)” tr. Richard Howard)

And take a look at “Spleen (III)”:  “I’m like the king of a rainy country, rich \ but helpless…”  Even before this point in the novel I began to wonder if there could be a series of encoded Baudelaire references that I was missing because I do not know his poems well enough.

Maybe this is nothing more than a simple reminder that culture is no defense against barbarism, that the elegant poet can be a monster, too.  Baudelaire himself merely played at monstrousness.  Or maybe Biran is just a derivative poet.

Two more ironies come with Baudelaire.  One is that Biran is old-fashioned.  It’s 1903!  Get up to speed, ya dinosaur.  The other is that Baudelaire, as we all know, loathed Belgium.  “Don't ever believe what people say about the good nature of the Belgians” and on and on in that vein.  Baudelaire’s letters are something else.

W. G. Sebald writes in the same spirit in The Rings of Saturn:

And indeed, to this day one sees in Belgium a distinctive ugliness, dating from the time when the Congo colony was exploited without restraint and manifested in the macabre atmosphere of certain salons and the strikingly stunted growth of the population, such as one rarely comes across elsewhere.  At all events, I well recall that on my first visit to Brussels in December 1964 I encountered more hunchbacks and lunatics than normally in a whole year.  (122-3)

But “the very definition of Belgian ugliness, in my eyes, has been the Lion Monument and the so-called historical memorial site of the Battle of Waterloo.”  The lion takes me back to Atxaga, to the final lines of the novel:

The lion did not move a muscle.  It remained lying down, watching the men unload the cargo.

Near the beach, a monkey screamed.  The lion appeared completely oblivious.  It seemed to be deaf.  (250)

Symbolism has intruded.  Forget Baudelaire – work backwards from the end.

The translation of Seven Houses in France is by my hero Margaret Jull Costa from Atxaga’s Spanish, which was itself translated from Atxaga’s original Basque.

Monday, January 28, 2013

The climate of the Congo triggered a kind of dementia - I am puzzled by Bernardo Atxaga's novel about the Belgian Congo

Maybe someone can help me out with this novel.  I had the idea that Basque writer Bernardo Atxaga was a tricky post-modernist, and I thought I knew how to read tricky post-modernists.  So what am I missing in this book?

Seven Houses In France is Atxaga’s 2009 novel about the nightmare world that was the Belgian Congo.  A new officer arrives at a distant outpost.  He is openly religious, a superb shot, and avoids native women from an entirely justified fear of syphilis.  The jealousy and resentment – other officers are lustful, irreligious, and mediocre shots, and also thoroughly corrupt, and at least one is a sociopath, although they are all violent racists – causes a series of plotty and unlikely events that eventually lead to, from a certain point of view, disaster.

From the perspective of the Congolese, every disruption of the Force Publique is a life-saver.  Literally millions of lives would have been saved if the Belgian officers had concentrated on murdering each other rather than the Congolese.

The novel begins in 1903, when the vast territory of the Congo was a military work camp owned by King Leopold II of Belgium, operated by his army, devoted to harvesting rubber by means of slave labor enforced by violence:  beating, torture, murder, and mass killings.  The characteristic act of brutality was the severing and smoking of the right hand:

He proudly showed Sheppard some of the bodies the hands had come from.  The smoking preserved the hands in the hot, moist climate, for it might be days or weeks before the chief could display them to the proper official and receive credit for his kills.  (165)

That is not Atxaga but Adam Hochschild, from Chapter 10 of his history King Leopold’s Ghost (1998).  The kind of institutionalized violence described by Hochschild is present throughout the novel, but always in the background, as an ordinary part of life and work.

Perhaps that is a clue to the purpose of Atxaga’s novel, this casual acceptance of violence and its destructive effects on the perpetrators.  I wonder who Atxaga is trying to convince?  King Leopold blamed the climate, not violence:

Leopold explained that he considered the work done by the blacks as a perfectly legitimate alternative to the payment of taxes, and if the white supervisory personnel at times went too far, as he did not deny, it was due to the fact that the climate of the Congo triggered a kind of dementia in the brains of some whites, which unfortunately it was not always possible to prevent in time, a fact which was regrettable but could hardly be changed.  (128)

Or perhaps he did not, since I am now quoting Chapter V of The Rings of Saturn by W. G. Sebald (1995), which is a novel, and therefore full of untruths, of which this may well be one.

I have some doubts about the ethics of Seven Houses of France.  The foreground of Atxaga’s novel, the story he tells, is trivial compared to actual events.  It is like a tale of adultery and revenge among Auschwitz guards.  However well written and engaging, I would hope most readers spend their time watching the calendar, waiting for the Soviet Army to arrive.  When Joseph Conrad visited the same territory, he wrote about how ego and ideology can cause horrific crimes.  Atxaga appears to be writing about how horrific crimes incidentally cause much less horrific crimes. 

Michael Orthofer, in his review of the novel, says the novel “does all feel a bit tame and simple -- there's an odd sort of nonchalance to the whole narrative.”  That is just how I felt.  But Atxaga is a tricky post-modernist, so Orthofer and I must be wrong.  There must be something more to the book.  Tomorrow I will look for clues.

I do not have a solution.  If you know the answer, you can save me the trouble of speculating.