Marcel Brion’s Schumann and the Romantic Age (1956) is mostly about Robert Schumann, his life and work. The book is well written, and Schumann’s life makes for a first-rate story – his fight to marry Clara, the madness that destroyed him, his continual creative struggle.
But then there’s the Romantic Age, meaning the world of Liszt and Chopin, but also Romantic literature – German literature. This book about music is also an essay on a body of work that is unfortunately obscure and difficult to access. The first chapter is basically about Schumann’s early reading – Hoffmann, Tieck, Goethe, and huge quantities of Jean Paul. A later chapter gives us a quick history of lieder, where the ties to German poetry are obvious.
For some reason, this group of writers has never quite found favor in England or America. As a result, translations are rare or non-existent, even of some major works. Brion, discussing Schumann’s one opera (Genoveva, never performed anymore), says that he had to choose between two different treatments of the saint’s life, one by Ludwig Tieck and the other by Friedrich Hebbel, one gentle, the other tragic. Both sound very interesting. Good luck to the reader without German.
What is frustrating is that the stories and poems I have been able to track down are inevitably interesting, and often brilliant. Tieck’s story Blonde Eckbert is a dream-like masterpiece. Adelbert von Chamisso’s Peter Schlemihl, about a man who sells his shadow, and Friedrich de la Motte Fouqué’s Undine, about the perils of marrying a water spirit, are almost as good. Then there’s Schumann’s favorite, Jean Paul, Laurence Sterne’s great disciple.
There are exceptions – Goethe, Kleist, Grimms’ Fairy Tales, even as difficult a writer as Hölderlin are fairly easily available. But why is it so hard to find a translation of E.T.A. Hoffmann’s “The Nutcracker and the Mouse King”, an enormously famous story thanks to Tchaikovsky? Why has his great novel The Devil’s Elixir been out of print since the 1960s?
These writers have had their champions – Carlyle, Poe, Ford Madox Ford. They translated, they advocated, they became frustrated, in the last regard much like me.
Showing posts with label SCHUMANN Robert. Show all posts
Showing posts with label SCHUMANN Robert. Show all posts
Monday, November 12, 2007
Schumann and the Romantic Age
Subscribe to:
Posts (Atom)