Showing posts with label MELVILLE Herman. Show all posts
Showing posts with label MELVILLE Herman. Show all posts

Thursday, December 15, 2016

White-eyed and poisonous-finned, shark-toothed and serpentine-curled - the best books of 1866

The best book of 1866 is so obvious that it is barely worth disagreeing, but as Raskolnikov says himself, “The wrong form, you mean – the aesthetics aren’t right!” (VI.7, tr. Oliver Ready).  My favorite book of 1866 is not Crime and Punishment but Victor Hugo’s staggering and preposterous man-against-nature – man-against-hurricane – man-against-octopus – epic The Toilers of the Sea, illustrated above.  The steamboat pictured is about to get stuck on a strange rock formation, and the hero will spend most of the novel fighting everything Hugo can throw at him to get it moving again.  “Then, taking up in the hollow of his hand a little water from a pool of rainwater, he drank it and cried to the clouds: ‘Fooled you!’”  That’s right, he is insulting the clouds, defying the cosmos, as one does in a Victor Hugo book.

Dostoevsky wrote The Gambler this year, too, alongside Crime and Punishment, under contractual conditions that would have crushed most writers.  Now there is some kind of heroism.  I would like to read a Victor Hugo novel about Dostoevsky writing Crime and Punishment and The Gambler.

Henrik Ibsen’s Brand is from 1866, as well, about another defier of the cosmos.  Brand, Raskolnikov, and Hugo’s hero – big characters in big stories.

I do not believe I have read any English-language novels from the year.  Wilkie Collins’s Armadale, George Eliot’s Felix Holt, and Elizabeth Gaskell’s Wives and Daughters, just barely unfinished, would be likely candidates for the Booker Prize, if there had been such a thing.  Gaskell had never won the prize, beat by Thackeray, Dickens, and Trollope, so I think she picks this one up posthumously.  I am just making this up.  Like I care about prizes.

It was a broadly interesting year for poetry.  Paul Verlaine published his first book, Poèmes saturniens, which I have only read in part, and of course in English.  The French looks like this, from “Chansons d’automne,” one of Verlaine’s best-known poems:

Les sanglots longs
Des violons
     De l'automne
Blessent mon cœur
D'une langueur
     Monotone.

Lip-smacking French verse.  Those first three lines, those vowels, those nasalizations.  Maybe the poem also means something.

Algernon Swinburne’s first books of lyrics, Poems and Ballads, appeared, ruining English poetry for decades until austere, brutal Modernists dynamited and carted off his lush, sweet gibberish:

from Hymn to Proserpine

Where beyond the extreme sea-wall, and between the remote sea-gates,
Waste water washes, and tall ships founder, and deep death waits:
Where, mighty with deepening sides, clad about with the seas as with wings,
And impelled of invisible tides, and fulfilled of unspeakable things,
White-eyed and poisonous-finned, shark-toothed and serpentine-curled,
Rolls, under the whitening wind of the future, the wave of the world.

It is like The Toilers of the Sea turned into English verse.  Swinburne was Hugo’s greatest English champion.

Christina Rossetti’s second book, The Prince’s Progress and Other Poems seemed like a paler version of her brilliant first book, but I’ll note it, at least.

In the United States, Herman Melville published Battle-Pieces and Aspects of the War, his debut as a poet and his first book in a decade, the first of all too few volumes of poetry.  Even more surprising somehow is James Greenleaf Whittier’s nostalgic, ironic “Snow-Bound,” surprising because Whittier was generally such a bad poet, but one who occasionally wrote a great poem.  Whether the torments inflicted by the poem on several generations of schoolchildren are to the demerit of Whittier I leave to the conscience of the individual reader.  Those days are long past.

Friday, August 30, 2013

Speeds the dædal boat as a dream - looking for clues in The Confidence-Man

I suppose this will fall into the category of Subjects for Future Research.  Almost all of this is from the last chapter.  It is especially good.

The confidence man enters a stateroom where he finds an old man reading the boat’s Bible, an early Gideon, “a present from a society.”  The light comes from a single highly symbolic lamp – it may well represent Christianity.  Men are sleeping in berths along the walls, off in the shadows.  The setting is one of the few in the book that takes advantage of the actual geography and practice of a riverboat, and in consequence Melville expands on the usual collocation between two characters, although that is the bulk of the scene.

So this is something new (the confidence man, the cosmopolitan, is punning on the Bible – I will mark the innovation in boldface):

"And so you have  good news there, sir – the very best of good news."

"Too good to be true," here came from one of the curtained berths. "Hark!" said the cosmopolitan. "Some one talks in his sleep."

"Yes," said the old man, "and you – you seem to be talking in a dream. "

Offstage ironic commentary on the conversation.  From whom?  Soon the sleeping man speaks again.  The cosmopolitan is reading the Bible, quoting lines from Ecclesiasticus:

"'If thou be for his profit he will use thee; he will make thee bear, and will not be sorry for it. Observe and take good heed.  When thou hearest these things, awake in thy sleep.'"

"Who's that describing the confidence-man?" here came from the berth again.

"Awake in his sleep, sure enough, ain't he?" said the cosmopolitan, again looking off in surprise. "Same voice as before, ain't it? Strange sort of dreamy man, that. Which is his berth, pray?"

The sleeper appears to be presenting a genuine challenge to the devil at the center of the novel.  He speaks one more time, with another ironic challenge, so three times total, the magic number, before awaking.  I remember the strange line from Chapter 16, “Speeds the dædal boat as a dream,” and chase down related lines (“’Now, dreams are wonderful things, as everybody knows – so wonderful, indeed, that some people stop not short of ascribing them directly to heaven,’” Ch. 40), and begin to wonder who is dreaming and who is dreamed.

Perhaps no one.  Perhaps this is a dead end,  If the novel were written on the principles of Pale Fire, the identity of the man in the berth would be ascertainable through clues from a hundred pages back.  Who am I kidding, the sleeper is Herman Melville, dreaming his own novel, who else could it be?

Strangely (strange for most novels), the awakening of the man in the berth summons a boy demon, flames and all:

All pointed and fluttering, the rags of the little fellow's red-flannel shirt, mixed with those of his yellow coat, flamed about him like the painted flames in the robes of a victim in auto-da-fe. His face, too, wore such a polish of seasoned grime, that his sloe-eyes sparkled from out it like lustrous sparks in fresh coal.

The boy is a peddler of objects related to distrust (locks, money belts).  His constant winking at and asides  to the confidence man are among the best jokes of the book.  Maybe the confidence man is not meant to be the devil throughout the book, but he sure is here.  Or at least the little demon thinks he is.

The book ends with a return to earthier matters, a scatological metaphor that I was surprised to find in an American novel., the novel’s last surprise among many.

Or last until I read it again.

Monday is a holiday, thank goodness. Back Tuesday with something. There is always something.

Thursday, August 29, 2013

"What do you talk your hog-latin to me for?" - Melville's characters argue

What I was wondering, when I asked if there is anything in The Confidence-Man except argument, is what to do with all of the argument, all of the disputation and rhetorical slipperiness.  Melville had abandoned the mode that in Moby-Dick was his most original achievement, when he seized on a single object, a single aspect of an object, and riffed on it as long as he could, the trick he learned from reading Sir Thomas Browne.  The meaning of “whiteness,” that sort of thing, the parts a certain kind of reader brags about skipping.

A typical line of The Confidence-Man is not like the descriptions I enjoyed yesterday but more like this:

“To shift the subject, since we cannot agree. Pray, what is your opinion, respected sir, of St. Augustine?”

Then heck if they don't talk about St. Augustine for a while.  Or maybe this is more typical:

“Pun away; but even accepting your analogical pun, what does it amount to?”

Does anyone want to know what the analogical pun is?  It involves caterpillars and butterflies.  I do not see how it is a pun.  Never mind.  Both examples are from Chapter 19, as is the post’s title, the confidence man versus the Missouri bachelor.

The fact is that I do not care much about Herman Melville’s spiritual problems.  I stand off to the side with Nathaniel Hawthorne, as seen in The English Notebooks.  Melville is in England, traveling to Jerusalem (and securing his English copyright to his new novel).  He visits his friend Hawthorne; while walking on the beach they have a long talk:

Melville, as he always does, began to reason of Providence and futurity, and of everything that lies beyond human ken, and informed me that he had "pretty much made up his mind to be annihilated"; but still he does not seem to rest in that anticipation; and, I think, will never rest until he gets hold of a definite belief.  It is strange how he persists - and has persisted ever since I knew him, and probably long before - in wandering to-and fro over these deserts, as dismal and monotonous as the sand hills amid which we were sitting.  He can neither believe, nor be comfortable in his unbelief; and he is too honest and courageous not to try to do one or the other.

Melville’s distress cannot be attributed to the commercial failure of The Confidence-Man, since it had not yet failed.

I do care a lot about what artistic use Melville makes of his spiritual problems.  The Confidence-Man is such an inside-out book that I find myself reading around the exchanges more than worrying about the specifics of the argument.  Why this subject, why now, why with these characters?

In the 1979 article “Melville’s Quarrel with Fiction,” Nina Baym argues – you can tell what kind of critic she is – the kind I like – that the debates are purposefully obscure and irresolute, since they really serve a larger argument:

Apparently bristling with significance, the work plants clues that lead nowhere.  Ultimately we find that we have no questions answered, that we cannot even say what questions have been put.  As the subtitle states, the work is a masquerade.  In The Confidence Man Melville bitterly expresses the sort of truth that can be asserted in a mendacious medium and illustrates the convulsed ways in which it can be expressed. But the truths he speaks are only about fiction and language.

Tomorrow I will follow a clue or two.

Wednesday, August 28, 2013

a certain hardness and bakedness, a style of beauty rather peculiar and cactus-like - Melville's prose

What I was wondering, when I asked if there is anything in The Confidence-Man except argument, is how to treat a novel like this as a work of art.  Maybe I should not.  But now I will just look at some prose.

The sky slides into blue, the bluffs into bloom; the rapid Mississippi expands; runs sparkling and gurgling, all over in eddies; one magnified wake of a seventy-four.  The sun comes out, a golden hussar, from his tent, flashing his helm on the world.  All things, warmed in the landscape, leap.  Speeds the dædal boat as a dream.  (Ch. 16)

Hershel Parker’s footnote to this passage is hilarious:  “Despite the drinking already described, this is still the morning of the first of April.”  Pre-dawn boozing on a river boat is simply realism.

This is one of the few passages that makes a pretence that the novel has a non-abstract setting.  I have climbed one of those bluffs myself.  Even today’s tamed Mississippi expands and gurgles and so on.  But the epic simile applied to the sun moves us into another kind of literature, perhaps by the strange last line, one that could be applied to several Melville fictions.

Let me try another.  This is just a description of a character, an old miser,

whose flesh seemed salted cod-fish, dry as combustibles; head, like one whittled by an idiot out of a knot; flat, bony mouth, nipped between buzzard nose and chin; expression, flitting between hunks and imbecile--now one, now the other--he made no response.  His eyes were closed, his cheek lay upon an old white moleskin coat, rolled under his head like a wizened apple upon a grimy snow-bank.  (Ch. 16)

I always perked up when a new character entered, since something like this would likely follow.  This, to the reader with any patience for it, is good good stuff.  The miser is fish, wood, bird (a bit earlier his hand is described as a “penguin-flipper”), apple.  Not human.

Bibliographing nicole picked put a good one when she wrote about the novel.  This time the art is in the rhetoric, even though it is also part of a description of a barber’s sign.

An inscription which, though in a sense not less intrusive than the contrasted ones of the stranger, did not, as it seemed, provoke any corresponding derision or surprise, much less indignation; and still less, to all appearances, did it gain for the inscriber the repute of being a simpleton. Ch. 1)

Nicole points out how the equivocations in the sentence (“seemed,” “to all appearances”) come close to destroying its sense.  They certainly make it hard to read.

A last one, that Parker singles out in an essay, which combines the vague rhetoric of the last example with the vivid description of the miser:

Goneril was young, in person lithe and straight, too straight, indeed, for a woman, a complexion naturally rosy, and which would have been charmingly so, but for a certain hardness and bakedness, like that of the glazed colors on stone-ware.   (Ch. 12)

Then on like this, with every positive quality undermined, until she is finally summarized as beautiful, “though of a style of beauty rather peculiar and cactus-like,”  also an apt self-description of Melville’s prose.

Tuesday, August 27, 2013

Ah, you are a talking man--what I call a wordy man. You talk, talk. - describing The Confidence-Man

I find it helpful to think about the layers of The Confidence-Man.  Not that the layers are so different than in many other novels.  But: when in doubt, break it into pieces.

The surface, the story.  One day on a riverboat descending the Mississippi from St. Louis to New Orleans.  I do not know how far a riverboat moved in a day.  The boat has made it to Cape Girardeau, Missouri near the middle (Ch. 21).

Passengers board and debark along the way.  “As among Chaucer’s Canterbury pilgrims, or those oriental ones crossing the Red Sea towards Mecca in the festival month, there was no lack of variety” (Ch. 2).  A couple of characters are pulled from the crowd to chat or debate or joke around.  They separate; one vanishes, to be mentioned but never seen again, and is replaced with a new sparring partner.  A dances with B, B with C, C with D, and so on in a round dance, until the middle of the novel when Melville settles on a single person, the Cosmopolitan, who stays on the scene while waltzing with the previously unknown X, Y, and Z until the sun rises on the last page.

The bulk of the book is talk – dialogue, argument, story-telling, palaver.  The proportion of the words enclosed in quotation marks is high.  Many chapters might as well be written as plays, as in some famous chapters of Moby-Dick.  "Ah, you are a talking man--what I call a wordy man.  You talk, talk."  (Ch. 22)  That is the novel’s self-description.

The first great trick of the novel takes place at this level.  It turns out that A, C, E, H, and so on, including the Cosmopolitan, are (probably) the same character, a confidence man who is a master of disguise.  The novel has a puzzle aspect, in that I have to figure out who is an avatar of the confidence man and who is not.  Mostly this is not too hard of a puzzle, although there are a couple of ambiguous cases.

The first and second obstacles are visible at this level: no novelistic characters (meaning, no interiority), and no novelistic plot.

If there is little plot, what is the substitute?  Layer two: satire.  The one day of the novel is April Fool’s Day, and the riverboat is a Ship of Fools, the characters a succession of American and universal types.  Misers, capitalists, snake oil doctors, stock brokers, that sort of thing, along with a few real people – Ralph Waldo Emerson, definitely, as well as a disappointingly bland Henry David Thoreau and a cameo by Edgar Allan Poe.  The satire of characters leads to satire of ideas: transcendentalism, prejudices, Christian hypocrisy.  Men are fools and make for good comedy.

Another obstacle, then: some of this stuff is pretty specific to the period.  Researchers have dug up a lot, bless them.

Layer three is allegorical.  The novel is an expression of Melville’s religious doubts, which are not so much atheism as an anguished protest against God.  The confidence man in all his aspects is the Devil, or perhaps Christ.  The sympathies of the book seem to be, especially by the end, on the Devil’s side, even though he is a fraud.  I remind myself that in Moby-Dick it is mad Ahab who is the agent of Yahweh, while the whale and likely Ishmael are in the service of God’s watery enemy, and who sympathizes with Ahab?  Some of the allegorizing is murky.  Scholars argue about exactly how much of its complexity was meant to be visible to a reader other than, say, Nathaniel Hawthorne.

The fourth layer is artistic.  What is there to the novel besides argument?  This is the hardest one of all.

Monday, August 26, 2013

A first post on Melville's Confidence-Man Which Will Be Sure of Receiving More or Less Attention from Those Readers Who Do Not Skip It

Kim was original, and full of ideas and words I did not instantly understand, and significant parts of the book slipped from my grasp to the extent that I questioned the wisdom of writing about it after a single pass.  Now I will compound my doubts, and sins, by seeing what I can do with Herman Melville’s Confidence Man: His Masquerade (1857), Melville’s final novel.

It is such a strange and difficult book, an easy candidate for my old category of Books Few People Should Read.  How Melville thought anyone but a handful of friends would understand it, or pay money for it, is beyond me.  Writing the book seemed to break his spirits, leading his family to wonder if he was going mad.  When it was finished, he took a long vacation to the Holy Land and then switched to poetry, permanently, or almost permanently, until his death thirty-four years later.

Fortunately, I have the 1971 Norton Critical Edition of the novel, ed. Hershel Parker, at hand to assist me:

… the scrupulous reader of The Confidence-Man is rewarded by an intensity of intellectual and aesthetic exhilaration comparable to almost nothing else in our literature except some early Swift (such as A Tale of a Tub) and some late Nabokov (such as Pale Fire).  To share that exhilaration is the purpose of Wuthering Expectations this Norton Critical Edition.  (xi)

Pale Fire has long been a touchstone book for me, and as for the Swift, I refer the interested reader to Sect. VII of A Tale of a Tub, “A Digression in Praise of Digressions,” which will illuminate one of Melville’s methods.  Or perhaps Sect. IX, “A Digression Concerning Madness,” is more directly relevant.

What I am saying is this is high praise from Parker.  And I think am going to try to make something out of a book like this, like those, after reading it once!  Nonsense.  Worse, after this I have convinced myself that it would be a good idea to write about a George Meredith novel (repeated throughout the Penguin Classics endnotes: “one of Meredith’s more baffling sentences,” “a baffling phrase,” and so on).  Perhaps I should stick with books for children, like another one I just finished, Tove Jansson’s Comet in Moominland (1946), written for, I don’t know, six year-olds, which should be simple enough.  It turns out to be an allegorical novel.  Has anyone read it?  Can you guess the allegorical subject?  The date is a clue.

That was “A Digression Concerning My Recent Reading.”  “As the last chapter was begun with a reminder looking forwards, so the present must consist of one glancing backwards,” as the narrator of The Confidence-Man says in one of the two – I think only two – purely digressive chapters in the novel (Chapter 14 in this case), when the narrator interrupts the characters for some metafictional chatter.  This time he is worried his reader will find his characters inconsistent, so he pauses for a defense.  The other digressive chapter is entitled “In Which the Last Three Words of the Last Chapter Are Made the Text of Discourse, Which Will Be Sure of Receiving More or Less Attention from Those Readers Who Do Not Skip It” (Ch. 44).  That last part could almost be the motto of the week; the motto of Wuthering Expectations.  The motto of all literature.

Sunday, August 11, 2013

He isn't quite a land animal - D. H. Lawrence's Melville

Guess who this is?  D. H. Lawrence launching into Herman Melville in Chapter 10 of his 1923 Studies in Classic American Literature:

Melville has the strange, uncanny magic of sea-creatures, and some of their repulsiveness.  He isn’t quite a land animal.  There is something slithery about him.  Something always half-seas-over.  In his life they said he was mad – or crazy.  He was neither mad nor crazy.  But he was over the border.  He was half a water-animal, like those terrible yellow-bearded Vikings who broke out of the waves in beaked ships.  (139, 1977 Penguin edition)

So this is one highly distinctive writer on another, one eccentric stylist enjoying another.  The book is uncompromisingly Lawrentian, I will say that.  Did Lawrence have any insights into Herman Melville, or any other American writers, or were they just subjects for his riffs?  Yes, lots of insights, some of which are now so commonplace as to be almost invisible.  But, yes.

This is the end of the same chapter.  You can see why I raised some doubts:

Melville was, at the core, a mystic and an idealist.

Perhaps, so am I.

And he stuck to his ideal guns.

I abandon mine.

He was a mystic who raved because the old ideal guns shot havoc.  The guns of the ‘noble spirit’. Of ‘ideal love’.

I say, let the old guns rot.

Get new ones, and shoot straight.  (152)

Literary criticism by means of metaphor, with Lawrence himself right up front.

Lawrence gives Melville two of his twelve little chapters, a favor he also grants to Cooper and Hawthorne (so, yes, Cooper, Hawthorne and Melville are, by weight, half of the American literature that interests Lawrence).  The first chapter covers Typee and Omoo, Melville’s first two books, fictionalized accounts of his adventures in the South Seas, and he really did have one crazy adventure.  The second chapter in on Moby-Dick.  No “Bartleby,” no poetry, no Billy Budd, which would not be published for another year.  Melville’s name had survived, to the extent that it had, as a kind of travel writer, so those first two titles were the ones that were still read.  Only a few connoisseurs knew about Moby-Dick.  Lawrence was one of them.

His chapter on Moby-Dick is largely an extended, oddly inflected plot summary, with long quotations from the novel.  Lawrence cannot assume that any of his readers have read the novel or have any real idea of what is in it.  So that fills his space.  Lawrence was writing at the very beginning of the Melville Revival, so  Studies in Classic American Literature is part of the revival, part of the reason Moby-Dick is now a famous book.  Thus, the obviousness of many of the insights – yes, everyone knows that now.

The strangest thing is that Lawrence had not read the entire novel.  The English edition was originally published without the last page, which is also the short last chapter.  That last bit does explain a thing or two.  Lawrence seems to have known only this mangled version.  The ship sinks, dragging an eagle-angel down into the sea with it, and:

So ends one of the strangest and most wonderful books in the world, closing up its mystery and its tortured symbolism.  It is an epic of the sea such as no man has equalled; and it is a book of esoteric symbolism of profound significance, and of considerable tiresomeness.

But it is a great book, a very great book, the greatest book of the sea ever written.  It moves awe in the soul.  (168)

I hope that, after Classic Studies was published, one of Lawrence’s American friends was able to supply him with that last page.

Friday, August 9, 2013

Melville's ghost tortoises

Tortoises, I was going to write something about the tortoises in “The Encantadas.”  I suppose television has made Galápagos tortoises less exotic and bizarre than they would have been in 1854 when Herman Melville published this little whatever it is.

Melville makes the tortoises strange.  He is doing what he always does, mixing a naturalist’s accuracy with a metaphorical fantasia.  The tortoises are like the whales in Moby-Dick.  They are meant to mean everything, or as much as Melville is able to pack into them.  He is riffing on the Galápagos tortoise.

So the tortoise is food for the hungry sailor: “a merry repast from tortoise steaks, and tortoise stews”.  The tortoise is erotic: “remember the sudden glimpses of dusky shells, and long languid necks protruded from the leafless thickets”.  It is a text, a record of history:

lantern in hand, I scraped among the moss and beheld the ancient scars of bruises received in many a sullen fall among the marly mountains of the isle – scars strangely widened, swollen, half obliterate, and yet distorted like those sometimes found in the bark of very hoary trees, I seemed an antiquary of a geologist, studying the bird-tracks and ciphers upon the exhumed slates trod by incredible creatures whose very ghosts are now defunct.

They are the turtles that carry the earth on their backs.  They are the ruins of the Roman Coliseum.  They are

the victims of a penal, or malignant, or perhaps a downright diabolical enchanter, seems in nothing more likely than in that strange infatuation of hopeless toil which so often possesses them.  I have known them in their journeyings ram themselves heroically against rocks, and long abide there, nudging, wriggling, wedging, in order to displace them, and so hold on their inflexible path.  Their crowning curse is their drudging impulse to straightforwardness in a belittered world.

Not all of the metaphors are easily extendable to humans, but I suspect that this one is a self-portrait, Melville as tortoise, ramming each new book against the indifferent rocks.  The writer has been cursed.

In the strangest turn, the writer suspects he has been cursed by the Galápagos, the enchanted nightmare islands.  Even today, he is haunted by ghost tortoises. 

For, often in scenes of social merriment, and especially at revels held by candle-light in old-fashioned mansions, so that shadows are thrown into the further recesses of an angular and spacious room, making them put on a look of haunted undergrowth of lonely woods, I have drawn the attention of my comrades by my fixed gaze and sudden change of air, as I have seemed to see, slowly emerging from those imagined solitudes, and heavily crawling along the floor, the ghost of a gigantic tortoise, with "Memento * * * * *" burning in live letters upon his back.

I never get invited to revels  held by candle-light in old-fashioned mansions.  Maybe they are out of fashion.  Regardless, those asterisks are a wonderful mystery.  “Memento mori”?  A strange message from the long-lived tortoise (“What other bodily being possesses such a citadel wherein to resist the assaults of Time?”), and anyway there are too many asterisks.

No wonder everyone thought Melville was crazy.

Wednesday, August 7, 2013

Salamanders, unknown; Devils, ditto - Melville's Enchanted Islands

“The Encantadas” (1954) is a strange hybrid of fiction and travel writing, or strange for writers besides Herman Melville, who had been writing fictionalized memoiristic allegories for almost ten years at this point.

The Encantadas are better known as  the Galápagos Islands.  The symbolic attraction of the Spanish name is obvious.  Melville reinforces the enchantment by giving each chapter an epigram from The Fairie Queene, such as:

Most ugly shapes and horrible aspects,
Such as Dame Nature selfe mote feare to see,

and so on before “Sketch Second,” which is all about giant tortoises.

“The Encantadas” has chapters, ten of them in fifty pages, telling multiple stories.  It really feels more like a tiny little book.  I don’t know what it is.

Melville’s fairy-land sounds suspiciously like hell (“A group of rather extinct volcanoes rather than of isles; looking much as the world at large might after a penal conflagration,” or “Like split Syrian gourds left withering in the sun, they are cracked by an everlasting drought beneath a torrid sky”), or an abandoned cemetery, or a city in ruins,  or the Dead Sea.

Now that is curious.  Everything has been from “Sketch First,” by the way.  Melville’s massive 1876 poem Clarel is about a trip to the Holy Land, include a long visionary descent to the Dead Sea that is perhaps the highlight of the book.  Yet, here several years before Melville’s trip, we have:

Nothing can better suggest the aspect of once living things malignly crumbled from ruddiness into ashes.  Apples of Sodom, after touching, seem these isles.

So much of Melville’s writing comes from his own experience that it can be surprising how much comes from his reading, with his imagination stirring it all together.  Thus he describes a strange place he has actually visited with a strange place he has only read about, but will, in fact, someday visit.  I suppose this is no more strange than the way he constantly compares the Holy Land to the sea.

As “The Encantadas” progresses, Melville adds inhabitants, first tortoises, then birds, then, surprisingly, given his insistence on uninhabitability, people.  This point is borrowed from bibliographing nicole.   Also strange given this census, from “Sketch Fourth”:

Men,                         none
Ant-eaters,            unknown
Man-haters,          unknown
Lizards,                   500,000
Snakes,                    500,000
Spiders,                   10,000,000
Salamanders,        unknown
Devils,                      do.
                           _____________

Making a clean total of 11,000,000,

exclusive of an incomputable host of fiends, ant-eaters, man-haters, and salamanders.

But this is just one island.  The men live elsewhere.  I have no idea what the joke about the ant-eaters is supposed to be.  I assume it is a joke.

The strangest thing of all is that “The Encantadas” is Melville’s second text that explores an archipelago.  The first was his massive, mad 1849 novel Mardi, Melville’s first attempt at an omnibook, where a group of travelers debate the meaning of everything while exploring an island chain representing the world and including everything – countries, religions, book collectors.  “The Encantadas” is the tame version of Mardi, with a “real” setting, “real” reptiles, and stories based on “real” events.  The result is another surprise, a small, clear, readable Melville masterpiece.  Just look at the tortoises.  Maybe tomorrow I will look at the wonderful tortoises.

Tuesday, August 6, 2013

The most inept Melville - organizing The Piazza Tales

I wonder if I have anything else to say about The Piazza Tales (1856)?

Herman Melville followed the failure of Moby-Dick (1851) and cry for help of Pierre (1852) – act of revenge – whatever it was – with the first of his dramatic career shifts – or second, since the move from seafaring to author was the first – by abandoning the novel for the short story.  “Bartleby the Scrivener” (1853) was actually his first short story.  A strong start.

Melville published in prestigious magazines like Putnam’s and Harper’s, but looking at the table of contents of Great Short Works of Herman Melville, which contains his complete short works, the problem is evident.  Compared to earlier magazine writers like Poe and Hawthorne, or later ones like James and Twain, Melville could not write enough material to make much of a living.  So it was one more flop novel and then silence and a job in a customs house.  After that, poetry of high originality and ambition; eventually, a return to fiction with the great and sadly posthumous Billy Budd.

In the meantime, though, Melville had collected five of his stories – his favorites? his best reviewed? – as The Piazza Tales, adding a preface that explained the title.  “Bartleby the Scrivener,” “Benito Cereno,” “The Encantadas” – which is not at all a short story, but some kind of blend of fiction and travel writing, which of course describes plenty of Melville – these are the famous ones, much studied, analyzed to the bare bones.

Then there are three short allegories of creativity, I guess, “The Piazza,” which introduces the volume, “The Lightning-Rod Man,” and “The Bell Tower.”

That last one is the only dud.  Look, bibliographing nicole agrees with me, good.  Melville “putting on some other writer’s clothes,” as she describes it, E. T. A. Hoffmann’s “The Sandman” passed through Nathaniel Hawthorne’s Italian tales.  The editor of Great Short Works, Warner Berthoff, calls it “the most inept” of the bunch, and the writing “arthritically clumsy.”  He “wish[es] it might be proved that somebody else was the real author” (223).  This from a fan!  Not that I have a defense.  “The Bell Tower” does feature a clockwork robot, making it a kind of proto-science fiction.  Hoffmann, Poe, Melville, Ambrose Bierce – I do enjoy an old timey murderous clockwork robot story.

Of course the robot is murderous.  Why bother otherwise?  I was going to at least give a quotation describing the robot, but as I page around, eh, “most inept.”

“Benito Cereno” has no shortage of good lines (I am referring to bibliographing again) – unusual descriptions, creepy atmosphere.  It is about a slave ship that has run into trouble.  The story uses some thriller devices, “don’t go in the basement” kind of stuff that likely seems less original now than it once did.  Critical interest lies in two areas, one social, Melville’s most direct look at black slavery, one conceptual, since significant parts of the story are taken directly from real documents.  Both of these really depend on references outside the text to be interesting – the second one is, of course, invisible.

Maybe I will try to write about “The Encantadas.”  It is hardly as iconic as “Bartleby,” but to me it is the most Melvillean part of The Piazza Tales.  Worth a try.

Monday, August 5, 2013

Bartleby's dead-wall revery

I saw something new in “Bartleby the Scrivener” (1853).  New to me, of course; old news to previous re-readers.  Maybe not even new to me.  Maybe I had read about it somewhere.  Who knows.

With a story like “Bartleby” – with a reader like me – I am unsure of the point of seeing new things.  In theory, I need as complete a picture of a work as possible to develop an interpretation, and thus any new observation should lead to a new interpretation.

But I have already concluded that “Bartleby the Scrivener” is a radically ambiguous work that supports multiple interpretations, not all of them exclusive.  In a more puzzle-like text, I can use clues to limit interpretation.  Everything in “Bartleby” just leads to more.  Bartleby, the clerk who would prefer not to work, is an example of white collar Marxist alienation.  Bartleby, the man who would prefer not to eat, move, or, eventually, live, symbolizes a crisis of purpose or meaning.  Or perhaps his fate is positive, if, say, he is abandoning material things and embracing the Schopenhauerian Will.  Or perhaps I am supposed to be wondering about Bartleby’s employer, the lawyer who narrates the story, more than Bartleby.  His sympathy for his clerk may be more mysterious than Bartleby’s refusals.

All of the above, I guess.

What did I see?  The wall.  It was right there in the title, which, in full, is “Bartleby the Scrivener: A Story of Wall-Street.”  Before introducing Bartleby, the narrator describes his office, including the view from a particular window:

In that direction my windows commanded an unobstructed view of a lofty brick wall, black by age and everlasting shade; which wall required no spy-glass to bring out its lurking beauties, but for the benefit of all near-sighted spectators, was pushed up to within ten feet of my window panes.  Owing to the great height of the surrounding buildings, and my chambers being on the second floor, the interval between this wall and mine not a little resembled a huge square cistern.

The jokey tone deflects any meaning from the wall at this point.  It’s just part of a cramped Manhattan office.

When Bartleby joins the form as a clerk – he is strange but not completely passive from the beginning – he is put in a cubicle by this window.  Or is it the same window?  No, “[w]ithin three feet of the panes was a wall,” so worse, but not in everlasting shade – “the light came down from far above, between two lofty buildings, as from a very small opening in a dome.”  When not working Bartleby “would stand looking out, at his pale window behind the screen, upon the dead brick wall.”

Eventually the narrator decides he “must get rid of a demented man,” but he is stymied by his sympathy combined with an error:

The next day I noticed that Bartleby did nothing but stand at his window in his dead-wall revery.   Upon asking him why he did not write, he said that he had decided upon doing no more writing.

"Why, how now? what next?" exclaimed I, "do no more writing?"

"No more."

"And what is the reason?"

"Do you not see the reason for yourself," he indifferently replied.

I looked steadfastly at him, and perceived that his eyes looked dull and glazed.

The error is that the lawyer concludes that Bartleby’s vision has been harmed by his work.  But the visionary Bartleby is not referring to his eyes, but to the wall.  The reason is in the wall.  He can see it, whatever it is, even if the lawyer cannot.

I won’t take trace the idea all the way through, except to note that at the end of the story we see Bartleby with his “his face towards a high wall,” and he dies “[s]trangely huddled at the base of the wall.”  The narrator is the one telling me all of this, but he does not seem to grasp the significance, which is fair enough, since neither do I.  I am turning “Bartleby” into a puzzle despite my certainty that it is no such thing, with no solution, just clues.

Thursday, August 1, 2013

I attempt to celebrate, or spoil, Herman Melville's birthday by describing him as a conceptual innovator

Happy birthday, Herman Melville.  I honestly thought I was going to spend most of this week writing about Melville, about The Piazza Tales (1856).

Melville was a kind of conceptual writer.  He was not concerned with the process of creativity like Alvin Lucier or Andy Warhol or César Aira (“nowadays, art that does not use a procedure is not truly art”).  Who at the time would have understood that kind of gibberish?  But he was a self-conscious innovator in fiction and verse.

The forms of the novel that were standard in the late 1840s were not a good fit for Melville, so he struggled to find a form for himself.  By his third book, the crazy Mardi (1849) he had assembled the pieces of his style:  short chapters (Mardi has 195!), a wild mix of realism and metaphor verging on allegory, a literally poetic diction, and a de-emphasis on novelistic character.  The latter especially was completely contrary to the contemporary emphasis of English (and French and Russian) fiction, where authors were creating amazingly lifelike, sympathetic characters.  This still drives unsuspecting readers of Moby-Dick crazy, doesn’t it?  Where are the people?

The Melville “novel” I am reading now, The Confidence Man (1857), is even more extreme, with all of the characters replaced by allegorical figures moving in a kind of a procession in a pointedly artificial setting.  It is like The Fairie Queen.  It is slow going.  Perhaps it is no longer a novel, but some other still unnamed form of prose fiction.

I think this wild allegorizing is fairly new, although it is partly borrowed from Nathaniel Hawthorne.  I believe the prose as poetry is new, too, something no one had done to the same extent.  I should keep an eye out for more examples of that.

Curiously, since I am knocking his characterization, two of Melville’s most significant creations are characters.  Even more curiously, they both can be thought of as conceptual innovations.  What I mean here is that some fundamental part of Captain Ahab and Bartleby the Scrivener can be understood without reading the original text.  Heck, without knowing that there is a text.  Ahab is the crazy guy who obsesses over a pointless goal; Bartleby is the office drone who prefers not to do anything.

Whether or not these descriptions match what is in the text is incidental.  They have turned out to be valuable concepts.  Useful shorthand descriptions.  They join Don Quixote, Don Juan, Ebenezer Scrooge, Faust, Sherlock Holmes, and that poor sap who turns into a bug as characters who have escaped their novels, however narrowly, as ideas more than as people.

I feel that movies have muddled this entire line of argument in some way I do not yet understand.

I also have this idea that the ingenious ways novelists have found to plump up the seeming reality of their characters prevents them from becoming free-floating concepts.  So we could call a well-meaning busybody Emma Woodhouse, but Jane Austen’s Emma is too complex or ambiguous, or just too much a part of her own novel to escape it.  I don’t know.  Please substitute your own example.  Imagine Maggie Tulliver independently of The Mill on the Floss, Anna Karenina outside of her book, Charles Kinbote at large.  It seems pointless, almost impossible, but who knows.  Reincarnations of Don Quixote and Captain Ahab show up all over the place.  I know, I know, Captain Ahab is himself a version of Don Quixote.

I wonder what I am going to ramble about tomorrow.

Tuesday, July 3, 2012

Walking beneath the stars - then all collapsed - Sergio de la Pava and Herman Melville

Tomorrow I go to France.  Back in a couple of weeks.  My attention has turned to sifting and sorting the books that will accompany me, judging them by weight per word and required concentration and disposability.  That tattered Lord Jim could stay in Europe, couldn’t it?  I wanted to take the Selected Writings of Paul Valéry, since I might visit his home town, but the book fails the Concentration Test.  Who am I kidding?  So it’s Trollope instead.

For example Sergio de la Pava's novel, A Naked Singularity, self-published in 2008, other-published a couple of months ago, is too heavy for travel, so I had to get through it's 670 pages before I left.  The book is excellent, a fine imperfect American mess in the tradition of Thomas Pynchon and William Gaddis, as is often mentioned, but also of Richard Russo and Chuck Pahlaniuk, less often mentioned because less prestigious.  A young public defender gets caught up in a variety of this and that, including a capital punishment appeal and a Tarantino-ish heist.  The book is all about the voice of this character.  The Magnificent Octopus has typed in many representative quotations accompanied by enthusiastic criticism - please, sample.

It has been a while since I read one of these books (five years, Pynchon’s Against the Day), these discursive rambles through whatever has been gnawing at its author (say the career of boxer Wilfred Benitez), stuffed with whatever amusing nonsense he has thought up (like a fresh fruit-themed luxury hotel).  One chapter is in the form of a court transcript, another is a children’s story in verse, another the correspondence between a lawyer and a prisoner of Death Row.  The latter contains a deft little turn, a change in the tone of the lawyer’s letters after he actually meets the prisoner, that is one of the most moving things in the book.  De la Pava, ya big showoff.  Anyone tried the empanadas recipe yet (pp.118-20)?

The granddaddy of this tradition is Moby-Dick, so what fun to discover that the villain, so to speak, of the book is an invincible, immortal giant whale.

Now small fowls flew screaming over the yet yawning gulf; a sullen white surf beat against its steep sides; then all collapsed, and the great shroud of the sea rolled on as it rolled five thousand years ago.

I guess that is Melville’s ending, or close to it, not De la Pava’s, although A Naked Singularity also ends in a collapse.  Each of the three parts of Singularity ends not with the sea but with stars, though, the word “stars.”  New York City is enjoying a blackout:

I looked up just in time to witness a celestial transfiguration.  The new terrestrial darkness allowed the heretofore invisible above to emerge, as the sky, now cleansed of all mortal light, became dotted with astral pinpoints.  I went out and wandered the streets; for the first time in that hyperkinetic place, walking beneath the stars.  (525)

The narrator is like “those old astronomers [who] were wont to mount to the apex, and sing out for new stars; even as the look-outs of a modern ship sing out for a sail, or a whale just bearing in sight.”  That is Melville again.  Hard to stop quoting him.

I guess this is what will be floating atop the site until I come back.  Levi, let me know how many books I sold for you (my guess: 0).

Maybe  I will be able to check in sometime.  I heard somewhere that they have installed the internet in France.

Nobody write anything too interesting while I am away, please.

Tuesday, August 30, 2011

The Death of Moby Dick as imagined by Jon Langford – plus an anonymous thank you

Today’s book is Skull Orchard Revisited by Jon Langford “with David Langford & photographs by Denis Langford,” Verse Chorus Press, 2010.  Jon is best known as a founder of the Mekons, an art-punk band from long ago; David is a British science fiction writer; Denis is their father.  The hardback book is a hodgepodge of family snapshots, Jon’s paintings (see above) and lyrics, David’s “South Wales Alphabet” (R is for Rationing, S is for Sheep), and a short story entitled “Inside the Whale.”  All of this is jumbled together, like in a scrapbook.

Oh, there’s a CD, too, a re-recording of Jon Langford’s 1998 album Skull Orchard, this time featuring the Burlington Welsh Male Chorus.  Both versions of the record are excellent.  The songs, like the book, are mostly, if cryptically, about growing up in, or living away from, Newport in South Wales.  One of the best songs, “The Butter Song,” is actually from Gertrude Stein’s libretto Doctor Faustus Lights the Lights, but it presumably has thematic resonance – R is, after all, for Rationing.

The book is an enormous help in explaining the songs and paintings and vice versa.  Why is Sputnik in the painting with the whale?  Because Jon Langford was born in the same week as the Sputnik launch.  But then why the whale?  Many reasons:  1) Melville’s Moby-Dick is a rich source of imagery and ideas, 2) Wales = whales, yes?  “But no light escapes \ from inside the whale” (p.15).


Enough about the book, of high interest to fans of the Mekons or of Langford’s art, and, I would suppose, to anyone who from South Wales.  How many of those people have wandered by Wuthering Expectations?  I want to look at that short story.

“Inside the Whale” is narrated by Moby Dick himself; he has met a well-read dolphin who has filled him in on Melville:  “’You’re most famous,’ she clicked. ‘You’re bloody mythic,’ she added with a frantic nodding screech.”  But Moby Dick does not remember any of the events of Moby Dick, or even realize that that is who he is.  The story ends like this:

THE DEATH OF MOBY DICK

In one early version of the book I am the only survivor, the bit about Ishmael and the savage’s coffin got lost at the printers and, despite the first-person narrative, I am the only one who doesn’t die.  Imagine that!  Now you can write a song about me and call it The Death of Moby Dick, and though the hunt is over and the monsters have finally won, it’ll be the last thing ever to cross your lips, because now I’m just like you.  There’s really no difference at all. (79)

Last summer, during the Moby Dick Fantasia, I, too, envisioned the death of Moby Dick, although Langford’s version is quite different than what I had cooked up.  Moby Dick should have many deaths.

Now, it seems that I have been nominated for an award – I am on this Classics Book Blog list.  Many thanks, really, to whomever put me on there.  It was kind to think of me.  My understanding is that the list of five will soon be boiled down to three.  To support my nomination, I picked out five posts, including The Death of Moby Dick, a real favorite of mine, which should put a quick end to this award business.  It is an honor just to be nominated, etc.  But it really is, so thanks again.

Oops - I forgot the useful Skull Orchard myspace page which seems to load quietly, bless 'im.

Wednesday, May 25, 2011

Experiencing nature with Peter the Wild Boy - John Williams argues with Emerson and Thoreau

Butcher’s Crossing begins with a pair of epigrams that, if properly understood, could replace the novel, although I had to read the novel to understand them, so what good do they do?  The first is a long slab of Emerson’s “Nature” which can be compressed thusly: “satisfaction… tranquil… halcyons… Indian summer… knapsack of custom… sanctity which shames our religions… judges like a god.”  Strange, gassy stuff.  The second epigram is a little different.  Poets, Emerson, perhaps, prescribe nature as “the grand cure” for “sick spirits”:

But who froze to death my teamster on the prairie?  And who made an idiot of Peter the Wild Boy?

This is so odd that it can only come from Herman Melville, stripped out of who knows what context from The Confidence Man (1857).  Will Andrews, the center of Butcher’s Crossing, abandons the knapsack of custom for the wilderness, for its Emersonian judgment, and his sick spirit is, in fact, cured, but the medicine has some powerful side effects.

In Butcher’s Crossing, the authentic experience of Nature destroys the self.  Personality is effaced by wildness.  All of the characters, not just Andrews, regress in the wild.  Or perhaps they do move forward, stepping out of their humanity, beyond personality, beyond thought.  Thoreau develops an idea like this in the “Higher Laws” chapter of Walden, the chapter I found hardest to understand.

Thoreau, however, also associated experience of nature with knowledge of nature:

Fishermen, hunters, woodchoppers, and others, spending their lives in the fields and woods, in a peculiar sense a part of Nature themselves, are often in a more favorable mood for observing her, in the intervals of their pursuits, than philosophers or poets even, who approach her with expectation.  She is not afraid to exhibit herself to them. (“Higher Laws,” first paragraph)

This comes just after Thoreau resists the temptation to devour alive a woodchuck, but I think he means this.  Thoreau became an expert naturalist.  Andrews approaches nature with expectations, but knows nothing, absolutely nothing, and he learns nothing about nature along the way.  Everything he learns in the novel – how to ride a horse, how to skin a buffalo – only leads to further mental numbness.  Perhaps that is what he was seeking.

Andrews' ignorance extends far past nature:

Soon, almost to his surprise, it occurred to Andrews that he did not know the Bible well enough to talk about it even in Charley Hoge’s terms – had not, in fact, ever read it with any degree of thoroughness.   His father had encouraged his reading of Mr. Emerson, but had not, to his recollection, insisted that he read the Bible. (45)

Andrews’ father is a Unitarian minister!  I even wonder how well Andrews read Emerson.*  Further down on the same page, Andrews remembers his attempts to “become a transparent eyeball” (a “phrase from a lecture by Mr. Emerson that he had attended”, emphasis mine) in “the fields and woods” near Cambridge.**  Andrews never reads anything, or writes anything.  At Harvard he feels nothing but “meanness and constriction.”  Buried in his buffalo hide sleeping bag, waiting out a Rocky Mountain blizzard (182-3), Andrews is entirely constrained, but there is no meanness, nothing outside himself.

I believe Williams is critiquing the fecklessness of one side of Emerson and Thoreau’s response to nature.  He wants to bring the danger and wildness back into the picture.  Thoreau seems to have learned a similar lesson after he wrote Walden, but I have only read passages of the “Ktaadn” chapter of The Maine Woods, which contains Thoreau’s shattering encounter with real wilderness, so I cannot be sure.  Williams carefully outlines the negative space of an alternative path.  Tomorrow, I will glance at another disciple of Emerson and Thoreau, another authentic encounter with Nature, but one that is brimming with personality.

*  Or how well anyone reads anything.  See p. 199, when Andrews asks Charley to read something from his Bible.

**  A later, almost literal exercise in transparent eyeballing results in a three-day snow blindness (202).   Who made an idiot of Peter the Wild Boy?

Friday, February 18, 2011

bibliographing's contribution to Melville scholarship - dusting the old lexicons and grammars - Long live responsible bloggers!

Punchline first: nicole, at bibliographing, has made an original contribution to Melville scholarship.  In a dang old blog post!  Well done, nicole!

Leading her triumphant readalong of Herman Melville’s epic poem of doubt and despair, the 1876 Clarel, nicole wrote a little piece showing the precise link between a bit of the poem and Nathaniel Hawthorne’s sketch “Foot-prints on the Sea-shore.”  A character in Clarel can be identified with Hawthorne in various ways, and this sort of connection is how the critic knows he’s not just blowing biographical smoke.

She had read the sketch a year earlier in the Library of America anthology American Sea Writing.  I had coincidentally read it a few months earlier during my long slog through Hawthorne, and in some sense I had read it twice, since the sketch is a heavily polished entry from The American Notebooks. Let me copy the key line from the published sketch:


There lies my shadow in the departing sunshine with its head upon the sea.  I will pelt it with pebbles.  A hit!  A hit!

Melville lifts the action directly into his poem.  Even the sea theme is intact – if the episode is where I think it is, the pilgrims are leaving the Dead Sea, and perhaps even just returning to sea level.

It’s a marvelous conceit of Hawthorne’s, a nice little revelation of character through action, with a little bit of extra symbolic zip.  Reading Melville triggered nothing at all, I'm afraid, but when nicole wrote about it, I certainly remembered the scene.

Just a few days ago Hershel Parker came across nicole’s piece.  Parker is something like the world’s greatest Melville scholar, author of the recent two-volume biography of Melville, and one of the editors of the exemplary Northwestern-Newberry edition of Melville’s complete works.  He discovered, in nicole’s post, a solution to a problem.  I should allow Parker to speak for himself, over in the post’s comments.  All of this is going into the book Parker is working on, cited “in the neatest most professional way.”  I don’t prof-bash at Wuthering Expectations, but I can enjoy Parker’s own lament:  “The academic failure to think!” 

The bulk, I would guess, of literary scholarship is the result of conscientious thoroughness, and some small but essential part requires real brilliance, but how much insight comes from these sorts of stumbled-upon discoveries?  A lot, I think, quite a lot.  And they are not really accidental – the base of careful and wide reading is crucial, and so is the writing, the so-called blogging.  Nicole, would you have remembered the passage in Hawthorne’s story if you had not written about it?  Speaking for myself, the writing is enormously helpful.

I don’t know if this is a good analogy, but I often compare my own progress with literature to the knowledge of some of the bird-watchers, amateur naturalists, I have met (like this guy), people who have acquired an extraordinary amount of knowledge about their subject, knowledge they really do need to do something as seemingly simple as watch birds.  Anyone can say “Hey, that red one is kind of pretty,” but surely it is even more rewarding to understand that the red one is on the Endangered Species List and was last seen in your state in 1975.  It takes real work for a birder to get to that point.  I feel like I am slowly working that way, with what purpose I do not know.  I’ll find out when I get there.

Parker supposes that discoveries like nicole’s “will happen more and more often, and everyone will be grateful, I trust...  Long live responsible bloggers!”

Great work, nicole!  Those of you who made excuses, who did not read Clarel, you won't make that mistake next time, will you?  Those grammars (I am of course paraphrasing the famous second line of Moby-Dick) won't dust themselves.

Thursday, December 16, 2010

The Wuthering Expectations Best of 2010, I guess

The best book I read all year was, easily, incontestably, Moby-Dick.  The closest competitors, in audacity, scope, intensity, were the Complete Poems of Emily Dickinson and the first edition of Leaves of Grass. A different kind of reader would include The Brothers Karamazov.  I don’t want to write about any of these – I wrote plenty about Melville and Whitman, did justice to Dostoevsky, and have just barely begun to pretend to comprehend that enormous bolus of Dickinson.

Makes her sound pretty appealing, yes?  One of things I had to say about Whitman was that he had dropped a Brooklyn city directory on his foot.  I forgot I wrote that.  Not bad, huh?  If you can’t make yourself laugh – where was I?

So I don’t really want to write about the Best Books of the Year.  How about the Biggest Surprises?

1.  There’s this Argentine surrealist, César Aira, who writes weird little novel-like thingaroos.  I read three of them this year.  An Episode in the Life of a Landscape Painter (2000) has a scene where a painter, and his horse, are struck by lightning, and then struck by lightning again, that is an unbelievable piece of writing.  Just crazy, stunning.  Nuts.

2.  I could single out every other episode of Gottfried Keller’s enormous Green Henry (1854).  In Part 3, Chapter 1, young Henry encounters the collected works of Goethe.  “From that hour I did not leave the couch, and I read for forty days on end, during which time the winter returned, and the Spring came back, but the white snow, whose shining I saw but heeded not, passed me by like a dream” (tr. A. M. Holt).  Green Henry is absolutely suffused with Goethe, dripping with Goethe.

3.  The City of Dreadful Night (1874), Bysshe Vanolis!  An amazing piece of poetic crankery, a brilliant pastiche of English and European poetry, a serious attempt to bring Baudelaire and Nerval into English.  The universe as a clock with no hands, the sinners who have so little hope that they cannot even go to hell, the Childe Roland-like wasteland of despair.  Fantastic, in all senses.

4.  Speaking of wastelands of despair, my weirdest experience of the year was reading one of my own recurring dreams in George MacDonald’s Lilith (1895).  Please read that dream-stuffed book; maybe you’ll find one of your own.  That reminds me one of the year’s true highlights, a guest post on MacDonald by my mother.  Thanks, Mom!

5.  All those French poets – Verlaine, Rimbaud, Hugo, Corbière, Laforgue, Mallarmé.  But I guess they were not surprises.  Like I didn’t know they were going to be good.  Please.

6.  Still, they were full of lots of individual little surprises.  As there were in, to switch to a novel I knew I would love, Parade’s End by Ford Madox Ford.  The Armistice scene at the end of the third book, A Man Could Stand Up- (1926), it just builds and builds, and then, a joyous pow!  I looked for a quotation, but out of context, none will make sense.

That’s plenty, I guess.  No room for Moishe Leib Halpern, or Clarel, or The Ebb-Tide, or Skylark. No James Hogg or Tolstoy or Kalidasa.  Peter Pan floats away on a bird's nest.  The mayor of Casterbridge witnesses his own drowned body.  The time traveler witnesses the senescence of the earth.  This is now.

Next year, I guess: more books.  Or maybe I should just read these again.  They sound pretty good.

Friday, September 10, 2010

Great God! But for one single instant show thyself! - or, the Sub-Sub-Librarian's path to Heaven

Herman Melville was a deep reader of Sir Thomas Browne,* author of Hydriotaphia and The Garden of Cyrus (both 1658).  In the former, what first appears to be little more than a catalogue of historical burial customs slowly rotates into an ironic Ecclesiastean meditation on the meaning of death and the purpose of life.  The longer, more mysterious, The Garden of Cyrus gathers together every scrap of knowledge related to the number five that Browne’s disorientingly vast learning can provide.  What can it all mean?  Browne, playfully, or frustratingly, refuses to say.  It means many things to many people.  It means everything.  Nothing.

Browne’s prose is a magnificently supple instrument, an artistic achievement independent of subject, and Melville’s own prose owes a debt to Browne and many other 17th century writers.  But Melville learned something else from Browne.  Take any subject – any subject at all – and the imaginative writer can pull and twist and embellish it into something meaningful, or something that appears to be meaningful.  Whales, or the sea, or whiteness.  Any one is enough to get somewhere.  Now, combine them, intertwine them.  Make the whale white.  Anything you want to find can be found therein.

It’s all a trick, a writerly trick (sorry, technique).  Most literary art does something similar – a symbolic structure is created in the hope that some new meaning arises.  Few books are as explicit about the technique as Moby-Dick, where an entire alternate symbolic system, “a complete theory of the heavens and earth,” is directly tattooed on one of the characters.  Queequeg’s tattoos are “a wondrous work in one volume; but whose mysteries not even himself could read, though his own live heart beat against them” (Chapter 110).  Little wonder, then, if I have trouble reading Melville’s own mysteries, and I suspect that “himself” is not just Queequeg but Melville.

“Great God! But for one single instant show thyself!” Starbuck cries near the end of the book, echoing any number of characters in Clarel.  But He does not, or, worse, He does and is unrecognized.  Melville’s own search for God included a massive amount of reading, an accumulation of masses of information.  The right book, the right combination of books – could they somehow reveal something?  What?  Some people seem to read books, and even write about them, as some form of time-killing, an alternative to television or crossword puzzles.  Not me.  But then, why?  What am I looking for?

At the end of Moby-Dick, in one of the craziest of crazy moments, the sinking whale ship snags the “sky-hawk” that has been harassing Ahab and drags it into the sea:

And so the bird of heaven, with archangelic shrieks, and his imperial beak thrust upwards, and his whole captive form folded in the flag of Ahab, went down with his ship, which, like Satan, would not sink to hell till she had dragged a living part of heaven along with her, and helmeted herself with it. (Ch. 135)

Moby-Dick is surprisingly well-stocked with archangels, but this one, on the next-to-last page, reminds me of those on back on page 3, the ones who were going to be driven from heaven against the coming of the saintly Sub-Sub-Librarian.  So that’s one down, it seems.  You’re almost there, you grub-worm of a poor devil of a Sub-Sub.  Almost there.

* Please see here for an entire blog centered on Sir Thomas Browne.   Please allow that blog to lead you to W. G. Sebald's The Rings of Saturn (1995):

And yet, says Browne, all knowledge is enveloped in darkness.  What we perceive are no more than isolated lights in the abyss of ignorance, in the shadow-filled edifice of the world.  (p. 19)

Thursday, September 9, 2010

The Death of Moby Dick

Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? Canst thou put a hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
***
Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears? (Job 41, 1:2 and 7)

God has here appeared “out of the whirlwind” to bully the long-suffering Job with his overheated bluster.  The sheer illogic of God’s response to Job makes for a moment of great sublimity.  I, like Herman Melville, am using the King James Version.

My understanding is that many Biblical scholars hear, in this part of Job, traces of an ancient mythology, in which Yahweh is some sort of storm god, and leviathan is – what?  A monster to be slain?  A water god to be tamed?

That storm god appears in Moby-Dick, in “The Candles,” where he grants magic powers to Captain Ahab’s handmade harpoon.  Ahab identifies the lightning god with Mithra, the sun.  The mate Starbuck, a Christian, fears that the blasphemous hubris of their captain has brought the wrath of Yahweh down upon the whalers.

Maybe they’re both right.  Just a few pages from the novel’s end, challenged by Starbuck, Ahab responds:

Ahab is forever Ahab, man. This whole act’s immutably decreed. ‘Twas rehearsed by thee and me a billion years before this ocean rolled. Fool! I am the Fates’ lieutenant; I act under orders. (Ch. 134)

On the one hand, Ahab is starkers.  On the other, what if he is also correct?  Meaning, that he is the agent of the pre-Old Testament sun and storm god, engaged in a war with the leviathan \ water god.  Yahweh can put a hook into leviathan’s nose and fill his head with barbed irons, but he never says exactly how.  In that same chapter, Ahab does, in fact bore his magic thorn right through Moby Dick’s jaw.  His crew fills the whale's head with more fish spears.  Ahab strikes Moby Dick again in the last chapter.  None of this works out so well for Ahab or the crew, but who said being a divine agent is easy?

The question is, how does it work out for Moby Dick?  I’m not sure.  I didn’t come up with this crackpot idea until the last quarter of the book, so I wasn’t looking for signs of the white whale’s post-Ahab adventures.  “The Town-Ho’s Story,” Chapter 54, looked promising, since parts of it are clearly set after the events of the rest of the novel.  I just found one ambiguous clue, though, where Ishmael calls Moby Dick “immortal.”

The battle between the sun god and the water god is presumably recurrent and endless, so in that sense Moby Dick really is immortal.  And the actual demise of the white whale may be cosmically irrelevant.  Who knows the rules of this game?

Brief Googling suggests that no one has yet written The Death of Moby Dick.  It’s so promising – maybe an even better idea than Karamazov in California.  In the novel, he will survive Ahab’s harpoon, but barely.  Weakened, blasted in spirit, abandoned by Dagon, he wanders the seas searching for meaning.  He needs to survive at least until the invention of the explosive harpoon.  The book is a most heart-wrenching tragedy.  I’m eager to read it.

Wednesday, September 8, 2010

Oh! Thou clear spirit of clear fire - the alchemical allegory of Moby-Dick; or, Melville has driven me mad

I have a Modern Library edition of Moby-Dick, an old one, with no scholarly apparatus, and no notes that aren’t Melville’s.  No flipping to the back this time through the book.  I just read it.  Great book; great book.  Cows shod in cod, the ship “garnished like one continuous jaw” with the teeth of the sperm whale, the massacre of the sharks, wonderful, wonderful.  Somewhere heading towards the end, though, something started to, I don’t know, shift.  Right about here, from Chapter 96, “The Try-Works”:


As they narrated to each other their unholy adventures, their tales of terror told in words of mirth; as their uncivilized laughter forked upwards out of them, like the flames from the furnace; as to and fro, in their front, the harpooners wildly gesticulated with their huge pronged forks and dippers; as the wind howled on, and the sea leaped, and the ship groaned and dived, and yet steadfastly shot her red hell further and further into the blackness of the sea and the night, and scornfully champed the white bone in her mouth, and viciously spat round her on all sides; then the rushing Pequod, freighted with savages, and laden with fire, and burning a corpse, and plunging into that blackness of darkness, seemed the material counterpart of her monomaniac commander's soul.

First, man, that’s good.  How is that not good?  It’s laid on pretty thick, I guess, this transformation of a whale ship into Hell, devils and all.  The harpooners are boiling a whale, that’s all that’s actually happening, but Ishmael, at the helm, has a visionary experience that is revelatory, “[a] stark, bewildered feeling, as of death” – this Hell has been on the ship all along, in its captain, Ahab.  The vision nearly causes Ishmael to capsize the ship, which made sense to me as the pattern came clear.  “Look not too long in the face of the fire, O man!” says Ishmael, the novel’s water spirit.  The captain, Ahab, is of course the representative of fire.

I seem to be reducing Moby-Dick to some sort of allegory based on the four elements, which is crazy.  Whatever you do, do not search through the very first chapter for water references, starting with the second sentence.  I want to stay with Ahab, the sun worshipper.  I wonder when the idea is introduced.  I sure wasn’t looking for it, even though Melville could hardly be clearer, since King Ahab worshipped a sun god.  Please refer to I Kings 18.  Everyone reading with notes got this right away.  And the secret passengers, Ahab’s handpicked boat crew, are Parsees, Zoroastrians, fire worshippers.

Ahab’s Mithraism* is only gradually revealed (I think – gotta reread this book).  After “The Try-Works,” though, nothing is hidden.  Ahab destroys his quadrant so he can steer by the sun, begins to directly address the sun, and forges himself a magic harpoon.  The culmination is Chapter 119, “The Candles,” the lightning storm, when the whole ship is crackling with electricity.**  Ahab grasps a lightning rod and “put his foot upon the Parsee” and shrieks:

“Oh! Thou clear spirit of clear fire, whom on these seas I as Persian once did worship, till in the sacramental act so burned by thee, that to this hour I bear the scar; I now know thee, thou clear spirit, and I now know that thy right worship is defiance.”

And on like that for a couple of pages, culminating in the lightning \ storm god either blessing or cursing the harpoon that will later be used to kill Moby Dick.  As the harpoon barb “burned there like a serpent’s tongue, Starbuck grasped Ahab by the arm – ‘God, God is against thee, old man; forbear!’”  Starbuck might be right, but he might be wrong.

Tomorrow, the case for Ahab.  Yesterday, I said the novel was about knowledge.  Yes.  It’s all connected.  Ha ha ha ha!  All connected!  I need to lie down for a minute.

*I know this word because of William Gaddis.  The sun worship subplot of The Recognitions (1955) is, I now see, plucked from Moby-Dick.

** If the good influence of Hawthorne can be seen in any single chapter, it’s right here.  “The Candles” parallels, although is even crazier than, “The Minister’s Vigil” in The Scarlet Letter.