Showing posts with label reading. Show all posts
Showing posts with label reading. Show all posts

Monday, April 1, 2019

reading some famous U.S. novels of the 1920s - in America the successful writer or picture-painter is indistinguishable from any other decent business man

Not writing is a lot easier than writing, but I have some things I at least imagine I want to write, so I guess I will see if I remember how to write.  American books, Mimesis, British books, French books.  I am tired of being ignorant in private, so I will return, for a while, to being ignorant in public.

I feel that I do not know American literature especially well, but of course I know it better than any other; the feeling of not knowing it is an illusion caused by being surrounded by the stuff my whole life.  I also feel that I have recently immersed myself in American literature of, mostly, the first half of the 1920s, although when I add it up it is not really that many books.  Another illusion, caused by reading not just a pile of novels but also Langston Hughes’s great memoir of the ‘20s, The Big Sea (1940) and Edmund Wilson’s The Shores of Light (1952), like I am really digging in.

But many of the books – well, the fiction, not the poetry, whole ‘nother world there – are famous ones, sizable Humiliations that I have avoided for decades, so famous that they seemed all too familiar even if I did not really know exactly what was in them.  The Age of Innocence (1920), An American Tragedy (1925), Babbitt (1922) and F. Scott Fitzgerald, some Willa Cather novels – they seemed maybe a little dull.  They're not really so dull.

I am not used to reading such popular books.  They were big best-sellers, top 10 of the year, or close.  Cather was not in that game, although she sold pretty well, and Dreiser’s novel does not make the Top 10, but it made him instantly wealthy, allowing him to spend the rest of his life trying to write a “book of philosophy entitled The Formula Called Man” (Library of America timeline, 1935) and advocating for Stalinism.  Terrific.

Learning about Fitzgerald’s finances explained half of his life to me.  In 1919, he is almost unpublished; in 1920 he is selling stories, several of them, to the Saturday Evening Post for $3,000 a pop*. How much would that be today?  $39,291.61 – holy cow!  Plus he is getting movie money, options and so on, although at this point Fitzgerald and Dreiser and Wharton make as much money from selling books, not the rights to books.

Lewis was a hack writer who with Main Street (1920), which I have not read, hit on a perfect satirical comic formula, perfect for his audience but more importantly perfect for his talent.  Every couple of years he could write one on a new topic: business, religion, science, politics.  Let me fill out the magnificent quotation from Babbitt I put in the title:

“In other countries, art and literature are left to a lot of shabby bums living in attics and feeding on booze and spaghetti, but in America the successful writer or picture-painter is indistinguishable from any other decent business man; and I, for one, am only too glad that the man who has the rare skill to season his message with interesting reading matter and who shows both purpose and pep in handling his literary wares has a chance to drag down his fifty thousand bucks a year, to mingle with the biggest executives on terms of perfect equality, and to show as big a house and as swell a car as any Captain of Industry!” (Ch. XIV.iii)

The irony goes a couple of different directions there, doesn't it?  Another irony is that this, or something like it, wins Lewis a Nobel Prize.  Dreiser was a real possibility for a Nobel, too, for that big clunker of all things.  Plenty of prizes, plenty of prestige, are attached to these books, along with the cash.

I’ll wander through American literature for a few days and see what I remember.  Then it will be back to the booze and spaghetti.

* I made a grotesque error of memory here, which I corrected in a later post. Fitzgerald quickly hopped to $900 per story, and pretty soon "Benjamin Button" earned $1,000 - but not $3,000. Still, the basic point, about the huge amount of money suddenly dropped on Fitzgerald, is intact. Just not so much per story

Wednesday, December 19, 2018

The most famous books I had not read but now have, 2018 edition, Cather and Wharton and Tintin

Ten years ago I assembled a little post about my 19th century Humiliations, the term, from a David Lodge novel I have not read, meaning the books it would be most shameful not to have read - if one were an English professor.  Which one is not.  It is just a game.  “Your bloody Hamlet” is the winner, I believe.  For non-professionals, it is in no way humiliating not to have read Hamlet.

Still, in a moment when I feel that I somehow know less than ever, it is nice to glance at that post.  I’ve read ‘em all, now.  Not bad.  Not so bad.

Based on a vague sense of prestige and imperfect memories of how often I see them mentioned in good literary writing, here are the Top Ten Humiliations I knocked off my list this year.  I had not, but now have, read:

The Notebooks of Malte Laurids Brigge (1910), Rainer Maria Rilke
The Custom of the Country (1913), Edith Wharton
My Ántonia (1918), Willa Cather
Winesburg, Ohio (1919), Sherwood Anderson
R.U.R. (1921), Karel Čapek
Red Cavalry (1926), Isaac Babel
The Bridge of San Luis Rey (1927), Thornton Wilder
La nausée (Nausea, 1938), Jean-Paul Sartre
Cahier d’un retour au pays natal (Notebook of a Return to the Native Country, 1939), Aimé Césaire
Illuminations (1966, but really most from the 1930s), Walter Benjamin

Some are more famous.  Those last two are more on the prestige end.  I am probably overrating the status of the Čapek play, but c’mon, the word “robot,” right?  I am probably overrating the status of the Sartre novel at this moment.  It was still a super-high status art object when I was in college.

The only one of those I would put on my Top Ten Best of the Year list would be Red Cavalry.  For the little that is worth.

My perspective about prestige and fame is United Statesian, with some sense that the rest of the world exists.  From the French perspective, though, I could add some books that are much-read in France but have made much less impression here:

“L’attaque du moulin” (“The Attack on the Mill,” 1880), Émile Zola
La Gloire de mon père (The Glory of My Father, 1957), Marcel Pagnol
Le Lion (The Lion, 1958), Joseph Kessel

These are all books the French read when young.  School stuff, sometimes.  The charming Pagnol memoir is read in the U.S. by real Francophiles.  Kessel was a journalist and travel writer who also wrote fiction.  This particular novel, about an English girl whose best friend is a lion, was on the shelves of every bookstore, along with a less predictable selection of other Kessel books.  It was translated long ago, but seems to have vanished in English.  It seemed good to me.  Not a thriller as we use the word now, but tense and frightening.

Really, from the French perspective, the most famous books I read this year, the most universal books, were:

Tintin, volume 4 (Cigars of the Pharaoh, 1934) through volume 9 (The Crab with the Golden Claws, 1941), Hergé
Blake and Mortimer, the first six volumes, meaning The Secret of the Swordfish (1950-3), The Mystery of the Great Pyramid (1954-5), and The Yellow “M” (1956), Edgar P. Jacobs
Asterix, volume 1 (Asterix the Gaul, 1961) through volume 3 (Asterix and the Goths, 1963), René Goscinny and Albert Uderzo

The first two are Belgian.  All three are on the curious Le Monde100 Books of the Century” list, alongside Camus and Proust and The Little Prince.

The Asterix volumes were the hardest to find at the library – meaning, always checked out – which is why I read so few.  I became fascinated by the Blake and Mortimer books because they are, in many ways, quite terrible.  Nuclear war as envisaged by an eight-year-old obsessed with model airplanes, just to kick things off.  Barely a woman in sight, even in the backgrounds, in any of these books.

It would not be true to say that everyone in France has read the first volume of Asterix and, say, Tintin’s The Blue Lotus.  But it must be pretty close.  I am not exactly sure what I learned about French culture reading these comics, but I certainly felt I had joined in.

So this was my continuing Education, 2018.

Monday, December 17, 2018

The best French books of my year - Flaubert, Baudelaire, Sophocles, the usual stuff

My study of French has shifted my reading.  The point of reading in French is to learn French, so it hardly matters what I am reading as long as it is hard enough, yet the point – a point – of learning French is to read in French, so I sometimes indulge.  Meaning, gimme the good stuff.

I had wanted to get to the point where I could read Ubu Roi (1896).  And I did.  Similarly, Flaubert.  And thus Alfred Jarry’s muck-smeared puppet travesty and Flaubert’s Trois Contes (1877) – especially, of course, “A Simple Heart” – are among the best things I read all year.

My reading in French is poor, full of errors in understanding that would bother me if I only knew what they were.  Ubu Roi is built out of all kinds of abuses of language, while “A Simple Heart” is an example of something close to perfection.  Was reading them in the original language better than reading a translation?  I don’t know.  Different.  But how well did I read them, really?

Sometimes my eyes were bigger than my stomach, so to speak.  Aimé Césaire’s Cahier d’un retour au pays natal (Notebook of a Return to the Native Country, 1939), the poet’s angry poetic investigation of his experiences when he returned to Martinique from Paris, founding text of Négritude, would likely be one of the best books I read this year, but it was too hard for me.  I suspect it is not so easy in translation, either.  All right, next time.

Another special case was Oedipe roi by Sophocle, or as I would normally say, Oedipus Rex by Sophocles, except that I read it in French, in the translation of Didier Lamaison.  I also read Oedipe roi by Didier Lamaison (1994), a transformation of the play into a detective novel, a polar.  It does not take much transforming.  King Oedipus is not what you would call a great detective, but he sure gets his man.

Any year I read a Sophocles play it will go on my Best of the Year list.  The detective novel was pretty good, too.

I should include Charles Baudelaire’s Les Fleurs du mal (The Flowers of Evil, 1857), Paul Verlaine’s Romances sans Paroles (Songs without Words, very funny, 1874), some but not all of the Molière plays I read – maybe Le Bourgeois gentilhomme (The Bourgeois Gentleman, 1670) – keeping in mind that I have not quite dared the really good ones.

Jacques Prévert’s Paroles (1946) was at times like the Césaire book, and otherwise the opposite.  Prévert wrote a spray of playful little lyric poems many of which are readable and enjoyable by people with elementary French.  I knew about those.  I was looking for those.  His famous first book has scores of them.  But they surround giant blocks of prosy, slangy satirical poems that made me work.  Well, this is how we learn.

I read several short Louis Aragon books, Feu de joie (Fire of Joy, 1920) from the early days of Surrealism and a couple of later volumes with some wartime poems, Le Crève-Cœur (The Heartbreak, 1941) and Le Nouveau Crève-Cœur (The New Heartbreak, 1948), the former so playful, the latter so sad.  Some of the war poems are available in English in the Poetry magazine archive.  Not much else, though.  Maybe I should try to write a bit about Aragon next year.

I have an idea that next year I might write something about a number of the books I have read in French.  I read all kinds of surprising things, most of which were not among the best books of the year.

Monday, August 6, 2018

Auerbach, Kermode, Benjamin, Frye - an invitation to read some classic literary criticism with me

That was useful.

I have settled on a hybrid plan.  More logical.  More German.

A few shorter books to see how things go, then Mimesis.

End of September: The Sense of an Ending: Studies in the Theory of Fiction (1967), Frank Kermode.  Time and apocalypse.  The word “fiction” in the title does not mean “novels.”  Under 200 pages.

End of November: Illuminations: Essays and Reflections (essays from the 1920s and 1930s), Walter Benjamin.  A wide range of topics.  I know that there are other ways to read Benjamin in English now, which was not so true in 1968.

End of January: Fables of Identity: Studies in Poetic Mythology (1963), Northrop Frye.  His “practical” companion to the more theoretical (and longer) Anatomy of Criticism.  More essays, really.

Then we can spend the winter in front of the fireplace with a goblet of claret studying Mimesis: The Representation of Reality in Western Literature (1946), Erich Auerbach.  Mimesis has twenty chapters, and I can imagine a madman, or genius, simply reading through them, but I will want months.  Not sure how many.  Open-ended.

Each of these books embraces a range of traditions and languages.  Their scope is a good part of their appeal to me.  It is the fantasy of knowing everything.  Here are some writers, readers, who got close to that.  Their subject is literature, but also history, language – civilization.

As far as “participating” in a “readalong” goes, do whatever you want, whenever you want.  These books, even Kermode’s, are well suited to rummaging.  I mean, don’t miss the first chapter of Mimesis, but otherwise do whatever is useful and pleasant.  I hope you will find it useful and pleasant to report back on what you have discovered.  Feel free to do so at Wuthering Expectations.

For some reason Arthur Krystal wrote a 2013 New Yorker profile of Auerbach and Mimesis.  This is a book with its own story, worth knowing.

Thursday, August 2, 2018

Would anyone be interested in a readalong of classic, or at least good, or at least one hopes so, literary criticism?

My fifth idea is to read some literary criticism.  Classics of.  Books that are great in their own way, perhaps even works of art of some kind.  I have two impulses.

First, to steal ideas, or let’s say to find some new ways of looking at what I read. Spur some thought, if possible.

Second, it is clear that some of the best parts of the blog have been readalongs, and some of my worst ideas for readalongs have actually been my best (e.g., What Is To Be Done?), so why not invite interested people to join in.

The number of participants is of little importance.  A readalong of Melville’s Clarel had only one other reader, and she made an original contribution to Melville scholarship!  And anyway the important thing is that I learn a lot.

Two ideas.  One is to schedule a series of relatively short books, one every two or three months.  A variety of subjects, approaches, countries, forms.  Nothing too Theoretical.  For example, in ten months or a year, with readers joining as they like (all books I have not read):

Walter Benjamin’s Illuminations
William Empson’s Milton’s God
Barbara Hardy’s The Novels of George Eliot: A Study in Form
Northrop Frye’s The Anatomy of Criticism
Paul Valéry’s The Art of Poetry

Except I feel obligated, for competing educational purposes, to read the latter in French, which seems unlikely, really, so let’s say a collection of essays by Eugenio Montale or Umberto Eco or something like that.

Maybe I am wrong about what is in these books.  My understanding is that they are good books.  But there are many other possibilities.

The other tack would be to tackle a monster.  E. R. Curtius’s European Literature and the Latin Middle Ages, Erich Auerbach’s Mimesis, Mikhail Bahktin’s Rabelais and His World, Edmund Wilson’s Patriotic Gore.  Books that might take months to work through.

I am thinking of this project as work, maybe more like a study group than a readalong, but the kind of work that can be intensely pleasurable.
A good readalong ought to give the readers a lot to do, right?

Maybe this is a bad bad idea, rather than a good bad idea.  Please let me know what you think.  Feel free to contribute suggestions – favorite books, logistics, anything – even if you have no interest at all in participating.

We all have plenty to read.

Wednesday, August 1, 2018

Books I might read

Why would anyone care, but I have to remind myself how to write, so here we have this bit of self-indulgence.  What do I want to read in the next whenever?

1.  French, books in French.  No principle of organization besides reading level.  Hard enough so I learn, not so hard that I give up.

The most tempting project-like reading is a good wallow in French Romantic poetry – Lamartine, Vigny, Musset, Desbordes-Valmore, Hugo, more Hugo, and yet more Hugo – followed by a plunge into Baudelaire, Verlaine, etc., etc., stopping with – perhaps never stopping.  It’s the great glory of French literature, modern poetry, and much of it is graspable at my reading level.  Or almost graspable.  A little more patience; a little more work.

2.  Post-Victorian British literature.  The Lyon public library had an outstanding but maybe old-fashioned collection of British literature.  They absorbed an English library in – I don’t know when – and thus had plenty of Aldous Huxley, Richard Hughes, D. H. Lawrence, that sort of thing.  Cold Comfort Farm and Rogue Male and Malice Aforethought and Elizabeth Bowen and Rudyard Kipling short story collections in their original formats.  Whatever expats might have wanted to read circa 1965, I guess.  If I had refused to learn French, there would still have been plenty to read.

I thought I would be tired of this stuff, but back home I found myself picking up old favorites like Zuleika Dobson and Howards End, more of the same like The Moon and Sixpence, and even New Grub Street, which now looked like an immediate Victorian precursor of this post-Victorian tradition or attitude.

Maybe I should write some of this out, so that it makes some sense.  Anyway, more second-tier, sarcastic British literature.

3.  Not French, not British.  What I thought I would want to read immediately was the thing I was deprived of in France, like great Russian and German literature.  The Magic Mountain, Berlin Alexanderplatz, Red Cavalry, The Foundation Pit.  I want to revisit Kafka, who I haven’t really read for a long time.  Same for Bely’s Petersburg.

4.  The 1910s.  The 1920s.  Otherwise I will likely resume my chronological drift, floating through the 1910s into the 1920s.

5.  I have one more idea I would like to pursue –  literary criticism – but I would like advice on that, so I will write it up tomorrow.

What will you be reading in the next six months?  Something good, I hope?

Friday, July 27, 2018

What I really enjoyed about France

I am going to make some comments here that are likely wrong.  They are based on my observations at the moment, that is all.  Please sprinkle liberally with the phrase “to me.”

What is so appealing about France?  Culture – the arts, history, even philosophy – is a normal part of public and private life.  Quotations of poetry, references to painters, discussions of wine or food or you name it that includes the history of the subject.  The humanities historicize everything.

Why are the humanities so prominent in normal life?  Because French humanities education is so good.

Why is the education good?  I suppose this goes in a circle. Because the culture values the humanities.  I don’t know.  But French school children are taught directly how to think about – no, let’s be careful, how to talk about, how to write about, but there begins thinking – art, novels, film, and so on.

I would routinely go to films where large blocks of seats were reserved for school groups.  Wong Kar-wai, King Kong, Charlie Chaplin.  High school kids at the former, grade school in the middle, quite little children at the Chaplin.  I began to expect it.  Similarly, I learned to expect large numbers of children at the opera, or certain music and dance and theatrical performances, and most of all at art museums.

At a different level, the French president can, in public speeches, say things like “Who understood Baudelaire better than Walter Benjamin?” and no one bats an eye.  This is normal.  Sorry, I could only find the speech, from the 2017 Frankfurt Book Fair, in German.

The French criticize their own music education.  I suspect they are comparing themselves to their neighbors, to Germany and Austria – hardly fair.  They criticize their language education.  Why can’t they accomplish what the Dutch do?  An American hardly has any place to comment.

French culture is more top-down and elite-driven than in the U.S., yet the split between high and low culture is less important – maybe unimportant.  Everyone reads Asterix.  The resentments I see in the U.S., in both directions, are minor in France.  Liking poetry or jazz or theater is all right; having no interest is all right, too.  The arts do not work so well as class signifiers.

It must be hard to be a genuine cultural protester in France, to try to reject French culture, which has a literature full of weirdos and literal criminals.  Everything is embraced so easily.  Maybe too easily.  Maybe that is a criticism of the French arts, that the appreciation is too enthusiastic.  I am not the one to make that criticism.  I loved it.

In the United States, literature, reading, feels like a hobby, one of many.  In France, it feels like participation in civilization.  This is appealing, for many reasons.  Perhaps it just pumps up the importance of my hobby.  I don’t think so.

***

I remind myself that although I am writing at the blog again, I have no fixed schedule, no quota of pieces, no godly purpose.  The easy ways to see if I have written something are an RSS reader – how I keep up with all of you – and the email subscription off to the right somewhere.

Thanks for the immediate comments on my adventure with French.  Encouraging!

Thursday, July 26, 2018

Even more French books, mostly appropriate for children

Since I could read, I read.  I studied French in the winter and spring mostly by reading French, lots of it, in many forms, constrained only by the sense that I should stay near my collège reading level, which was barely a constraint.  Don’t get stupid and jump to Rabelais or Proust.  Plenty to read right here.

I could assemble, for example, a little Theater of the Absurd unit: Jean Anouilh, Jean Cocteau, Jean Tardieu, and Eugène Ionesco, ending with a trip back to Alfred Jarry.  Ubu Roi is strictly speaking assigned at the lycée, the secondary school, level, but once in a while I would push the boundary.

Or in preparation for the Quais du Polar, I could read crime novels, mysteries – books that were on the collège reading lists since, as part of what ought to be a basic literary education, the French teach literary history, including the histories of specific genres.  Thus my annotated edition of Thierry Jonquet’s La Vie de ma mère! (The life of my mother!, 1994) included essays on the history of the mystery from Poe onwards, with an emphasis on the French contribution, which is heavy on the anti-hero, like  the gentleman burglar who stars in Arsène Lupin gentleman cambrioleur gentleman (1907).  There is a student edition of this collection of crime stories, as well as one for Gaston Leroux’s locked room mystery La mystère de la chambre jaune (The Mystery of the Yellow Room, 1907).  The editions exist, but how often are these books actually assigned?  A mystery of its own, how the potential curriculum relates to the actual one.

I was on a guided tour of the chateau of the Duke de Uzès, the tourists being the middle-aged French people one might expect.  The guide at one point said (I translate) “I now propose to you a visit to” (arches eyebrows) “the Yellow Room,” and everyone laughed.  Everyone got and enjoyed, more than I did, the reference to the century-old Leroux mystery, or perhaps one of it film adaptations.

A curious feature of both the Leroux novel and Maurice Leblanc’s Arsène Lupin stories is that they are both explicitly competing with Sherlock Holmes.  The thief or detective cannot just be ingenious, but has to defeat his English competition.  They both have explicit Holmes characters.  Leblanc’s is named Herlock Sholmès, which is a great gag, but Leroux’s use of Holmes is even more outrageous.

Speaking of outrageous, it is outrageous that that Thierry Jonquet novel is not available in English.  It is of high ethical interest.  A Parisian schoolkid, a Serbian immigrant, is torn between his criminal friends and a more normal French life.  But he does not know that he is torn.  How would he know, he is twelve.  It is a battle between innocence and experience.  Experience, at the end of this bleak novel, is destructive, at least for someone that young.

This book was a productive mistake for me, and not the only one I made.  The language was extremely difficult, with a lot of slang including the subset where the protagonist takes the “tromé” to the mall and then listens to some “zicmu.”  It’s like a word game.  Between the language, the violence, and the sexual content (things the character observes), I thought, this is for junior high kids?  But collège extends to 9th or 10th grade, which is a long ways from 6th or 7th.  I made this mistake several times, trying a book that was not too hard for me but was very hard.  The mistake was so valuable that now I do it deliberately.

I could keep going.  I have not written about J. M. G. Le Clézio, or Marguerite Yourcenar, or Joseph Kessel, all collège level, or Annie Ernaux or Raymond Queneau, successful lycée-level experiments.  At some point, I do want to read Proust and Montaigne in French, that seems achievable, but I am patient.

Wednesday, July 25, 2018

Some books I read in French

What did I read when I was, in French terms, 9 years-old?  Just some examples, aside from Le Petit Prince and Petit Nicolas and Asterix and Tintin.

My first great discovery was a series of poetry collections for children of poems not written for children.  Please see them here.  I read the collections of Victor Hugo, Max Jacob, and Louis Aragon.  Other writers in the series include warhorses like Baudelaire and Rimbaud through difficult avant-gardists like Jean Cocteau and Henri Michaux.  Michaux for children!  In English, Michaux was difficult enough.  These are, again, not collections of poems written for children, but poems appropriate for children, which presumably means, in part, subject matter but as far as I could tell mostly meant reading level, which is just what I needed.

At some point I “graduated” to complete books by French poets, but these were great.  Yes, in France Baudelaire and Rimbaud are poets suitable for tiny little children.  If you poke around at that link, you might find Dadaïstes et surréalistes for children.

Is it true – an aside – that there is not even a selected poems of Louis Aragon in English?  What is wrong with us?

Once I discovered that I was reading at the junior high level, and that French junior high students read good, good, good books, I just read what they read.  Or might read.  The days of the universal French curriculum are long gone, but aside from some conversation with Book Around the Corner, I do not really know what goes on in the French classroom.  This Gallimard website suggests, at least, what might be read.

I loved the Folioplus classiques editions.  They were like Norton Critical Editions for junior high students operating at the university level.  Or is all of that supplementary material for the teacher?  Every edition includes, for example, a ten page essay about the cover art!  The fundamental basis of analysis was historical, literature as literary history, art as art history.  But again, I don’t know what is actually taught.

I could observe, occasionally.  Standing in line at a bookstore to buy an annotated edition of Charles Perrault’s Contes – Bluebeard and Cinderella and so on – I saw that the girl behind me was buying Michel Tournier’s Vendredi ou la vie sauvage (Friday, or the Savage Life, 1971), which I was reading, and carrying with me, at the time.  Evidence!

Tournier’s first novel was a Robinson Crusoe rewrite, Vendredi ou les Limbes du Pacifique (Friday, or the Limbs of the Pacific, 1967), available in English as Friday.  For some reason he wrote a shorter, simpler version – not a children’s version, he insisted – and the result is that the simple one is assigned in junior high and the more complex one in high school.  It is like a literary pedagogical experiment.  The simple one is quite good.

Molière is assigned incessantly, beginning with the short prose farce Les Fourberies de Scapin (1670) and advancing year after year to the complex verse masterpieces like Tartuffe.  I just read the simple stuff, like The Flying Doctor and The Doctor against Himself, culminating, to my surprise, in George Dandin or Le Mari confondu (George Dandin, or the Confused Husband, 1668), which inverted the standard jokes of the farces by the writerly magic trick of making the central characters real.  What was funny when they were cardboard becomes pathetic, perhaps even tragic, when they are real people. Even though I know full well that they are not real real people – what a trick, what a genius.  A local theater put on the play in March – what luck – and Emma wrote about it.

I could just keep going.  I will, tomorrow.

Endless thanks to the Lyon public library, my home away from home away from home, for all of these books.

Tuesday, July 24, 2018

How I read some French

What do I do, I read, right, so I was reading French from the beginning.  French books and French bookstores identify reading level clearly, so the only question was how old I was.  At first I was maybe 9, maybe 10, but with effort I aged quickly.

Another barrier adult language-learners face is a reluctance to read children’s literature.  Overcome that neurosis, is my advice, although with French I would add first that a number of important authors have written for children, so read those; second, a number of French children’s books are of such high cultural significance that you ought to read them anyways, Saint-Exupéry’s Le Petit Prince (1943) being the most famous example although René Goscinny and Jean-Jacques Sempé’s Petit Nicolas (1959?), a kind of French Peanuts in prose, was even more instructive.  Goscinny is the creator of Asterix, also essential.

The latest Asterix volume, the 37th, now written by someone else, was released in October, and I saw it almost literally everywhere, read by almost literally everyone; it was easily the best-selling book in France in 2017.  When was the last time we had a book like that in the U.S.?

And third, the important thing here is forward motion, to read anything readable, anything not so difficult and frustrating that I stop reading.  My breakthrough came in November, after less than three months of intensive French, when, trying a Maupassant collection, I discovered that I had turned let’s say 12 and that I had entered the collège as a 6ème, or in U.S. terms that I was in junior high.  I have no idea what is read in American junior highs now, but in France, they read literature.  I love literature.  Balzac and Hugo, Molière and Maupassant, Michel Tournier and Marguerite Yourcenar.  I could – I did –  read Molière in French.  Kinda dumb Molière, one-act prose imitations of Italian farces, but still, real Molière, in real French.

This felt like some kind of accomplishment.

More breakthroughs: the first time I decided I did not need a book in English over lunch – my French book would do.  Reading without a dictionary, an exercise I still regularly use.  Each increment of pages: twenty French pages in a day, thirty, sixty.  My first book longer than two hundred pages.  I have yet to read one over three hundred.  Five hundred – that hardly seems possible.

As a matter of energy expenditure, I could feel my improvement.  At first, ten pages in an hour, of a book written for 10 year-olds, exhausted me.  But soon enough it was twenty pages an hour, and of something harder.  Now, twenty pages of struggle an hour is for Flaubert.  Something simpler, like the Jules Verne novel I am now reading, I merely read, although slowly.

So now I can read in French, more slowly and less accurately than I could read in English translation.  There are more books that I can read, but I was hardly running out of books.  What good does that do me?  Why did I bother?  Let’s not pursue this idea.

I fear that my new skill could easily rust with neglect.  It is necessary that I read French every day.  Almost every day.  If you see, in my Currently Reading box to the upper right, that there is nothing French, please, give me a poke with a sharp stick.  “Get reading!”

Tomorrow: what I read.

Friday, July 28, 2017

Thanks for everything - leaving the 19th century

With a deep sigh of relief, the traveler turned back to France.  There he felt safe.  (Education, Ch. XXXI)

The Education of Henry Adams (1907) would be, I thought as I was reading it, the perfect last book to write about at Wuthering Expectations.  It is more or less exactly about the disintegration of the 19th century in the 20th, a memoir of change, of obsolescence.

So I am using it this week as a source of context-free quotations that I find hilarious.  There are many more that I am not going to use.  What a great book!

Today, finishing Edith Wharton’s The House of Mirth (1905), I have completed my non-neurotic chronological reading of Western literature through 1909; Rilke’s The Notebooks of Malte Laurids Brigge awaits in 1910, based on a list I made twenty years ago and have fussed with and expanded ever since.  Any such list is capricious and arbitrary, but everything I have read has been displayed in public for the past ten years, so it should be clear enough that I have not been all that capricious.  It has been a little more substantial than a push through some “100 Greatest” list.   In the sense of dragging my eyes a single time across the pages of well-known books, I have covered a lot.  I make no claim beyond that.  Real experts do not read like this.

I keep the list in a spreadsheet.  No, you cannot have it.  It is essential, for your education, that you make your own.  I mean, if you are tempted by this kind of thing.

My 19th century Humiliations, the most famous 19th century books I have not read, are now, I don’t know, The Last of the Mohicans, Twenty Thousand Leagues under the Sea, The House of the Dead, and The Tenant of Wildfell Hall.  I should read a Maupassant novel some time, right?  We could extend this list.

As happy as I am to extend the long 19th century to November 11, 1918, if I were not going to France I would still face this problem a year from now – I am moving away from the 19th century.  My chronological drift has taken me far from the 1830s, where I happened to be back in 2007. I am, aside from the usual re-reading, more curious about what is going on in the 1910s and 1920s.  My real Humiliations are The Magic Mountain, The Age of Innocence, Sons and Lovers, and The Master and Margarita.  I want to revisit some writers I have not read for a long time, maybe decades – Kafka, Faulkner, Woolf.  Heck, I am more interested in finally trying The Tale of Genji or The Dream of the Red Chamber than reading my fifteenth Trollope novel, as much as I would enjoy it.

None of this will happen now, or for a long time.  Instead, I will go to France.  I do not want to guess how much reading I will do, much less what reading, or what I will do with it, or what I will want to read, or write, once I return.

What an adventure!

As a final note, I want to thank everyone who had the energy to leave a comment or correction, here or elsewhere.  I have learned so much from other readers.  This is my selfish, but selflessly selfish, reason for writing Wuthering Expectation.  On paper, all of my factual errors, bad arguments, and conceptual mistakes sit there uncorrected; they are repeated, magnified, and ideas shrivel.  Not on the blog. The conversation with all of you has been so helpful.  I am a better writer than I was ten years ago, and a better reader, and a lot of the credit goes to everyone who took the time, and fought Blogspot, and said something.  Thank you so much.

Thursday, July 27, 2017

without understanding a single consecutive page - advice for book bloggers

Henry Adams is for some reason reading Poincaré’s La Science et l’Hypothèse,

which purported to be relatively readable.  Trusting in its external appearance, the traveler timidly bought it, and greedily devoured it, without understanding a single consecutive page, but catching here and there a period that startled him to the depths of his ignorance…  (Education, Ch. XXXI)

This may be my favorite kind of reading, not so far from my experience reading Henry Adams.  It is rarer than it used to be, but plenty frequent.  “What is this?”  The move from not-knowing to knowing can be a deep, difficult pleasure.

I think many readers are searching for repetitions of youthful pleasures, perhaps from the moment they really fell in love with reading.  Which books will have something that repeats the pleasures of that intense scene in Jane Eyre or The Return of the King?  Not many, but what a search it will be.  I suppose I am doing something similar, even if the great experience was decoding Pale Fire’s index or thinking through the infinite loops of “The Library of Babel” rather than identifying with a character.  Some readers get this pleasure from philosophy, or theory, codes I have never cracked.  That set goes to graduate school in literature, something I never had the imagination to contemplate.

Eventually I discovered that the study of literary history is itself a giant puzzle to solve, and that texts that are not themselves puzzles, and are perhaps even terrible as art, are pieces of a larger puzzle, and that the puzzle thus has an endless number of pieces and no solution, which on a table-top would be frustrating but as an intellectual pursuit is perfect.  What fun.

Having accumulated nearly a decade of bloggy wisdom, my advice to new bloggers has not moved beyond “Know thyself,” useful fairly generally.  I knew I needed a strong schedule, I knew I would not take free books, I knew I would write short, although I swelled over time, I knew I was not so interested in “reviews” as such.  But when I started Wuthering Expectations I had been reading seriously for twenty years or more.  Twenty years is two thousand books read, which is twice as many as I had read ten years before.  I cannot imagine starting a literature blog in my twenties.  I have great admiration for the confidence of anyone who does – they, you, are right to do it.

I should have included more posts that were just lists.  People love lists.  I know they love lists; I love lists.  I am suspicious of them as criticism.  They have kind of poisoned popular music writing – ranking every Beatles song is the kind of writing that gets clicks, I guess.  But this is a blog, so relax a little, right?  D. G. Myers was good with lists.  I remember a commenter asking him what database he was using to pick his Top 5 I-don’t-remember-what novels.  “My brain!” he snapped.

I don’t know.  I read a lot of good criticism in magazines, but it was missing something.  I am not sure what.  May be just me.  Literary criticism was missing me.  And now it has had a fair amount of me.

Tuesday, June 6, 2017

shamed by French bookstore displays

I was not going to write my usual praise of French bookstores, or, really, my lament about American bookstores, not this time, but near the end of my trip to France I was driven into embarrassment, as we can see on the left.

What we see here is part of the display of the works of Georges Perec, as found in the Decitre bookstore in Lyon – not the giant Decitre but the one at the mall.  The occasion is the release of the Pléiade edition of the works of Perec in two gigantic volumes, a stamp of Official High Status.

Lyon is a big city, but I found similar displays in the windows of two bookstores in Vichy, a town of 25,000, although a spa town that gets thousands of visitors.  But visitors who want to buy expensive editions of fifty-year-old avant-garde novels?  Yes, to some degree, apparently.

The great touch is the cardboard Perec holding a gigantic copy of his Pléiade “album,” or I guess really a tiny cardboard Perec holding a regular sized “album.”  A publisher designed, printed, and sent around this special display.  A bookstore employee punched it out and assembled it.  I saw it in the windows of many bookstores.  There were also posters.  I am trying to compare the marketing effort to that which will accompany, say, the Library of America editions of Don DeLillo, who was born in the same year as Perec.  Heck, the Philip Roth books did not get this kind of promotion.  Again, I remind myself, this particular photo is from the bookstore at the shopping mall.

French bookstores are legally protected in a number of ways, but this is really a difference of culture.  The ban on price discounting does not cause bookstores to give so much space to an author like Perec.  Does it actually sell books?

We, in the United States, do not treat our artists as well as we should.  Not that little cardboard figures are such good treatment in and of themselves.  Still.  To the right is one of Lyon’s many building-sized murals, this one devoted to writers and books and Lyon's history as a center of early modern publishing.  It’s culture, culture, culture.

Disclosure: I have never read a book by Perec.  It is the principle of the thing that galls.

Tuesday, January 3, 2017

Book reading indeed requires good intentions - Wuthering Expectations in 2017

Don‘t deliberate too long before you begin to write a sketch.  All kinds of nice ideas can disappear, never to be seen again.  On the other hand, I advise you not to tremble in the face of months, years even, of procrastination, since there’s something quite formative and educational in waiting.

Such good advice from Robert Walser, as found in his 1933 sketch “Something about Eating,” as found in Girlfriends, Ghosts, and Other Stories (2016).  I always flail around a lot after a break, as if I have forgotten how to write.

The reading and writing on Wuthering Expectations, now in the winter of its tenth year, will likely look much like it did last year, for a time, at least.  More American literature, more Henry James, more poetry circa World War I.  The chronological drift continues, though, so more of the James will be the dreaded, beloved Late James.  The war poetry will become post-war poetry.  Books from 18XX will become more rare, books from 190X more common.

Twelve or so years ago I began reading 19th century literature intensely, reading through it with a chronological bias – not neurosis, I hope – in order to see how the pieces of the different literary traditions fit together, and how the traditions bumped against each other.  When I started Wuthering Expectations I was just leaving the 1830s, and thus writing about Balzac, Poe, and early Dickens.  Now I am looking forward to the end of the long 19th, the years before the war.  Conrad, Wharton, James; Lawrence, Kafka, Proust.

I spent some time reading Yiddish, Scottish, Portuguese, Scandinavian, Austrian, and Italian literature as a way to study those traditions from a different direction, separated from the drift.  These literatures are small – I mean, in the 19th century and especially in English – and manageable.  The chronological drift was really determined by British, French, American, and Russian literature.

For whatever reason, last year my reading of poetry raced forward into the 1910s.  The story these books of poems are telling remains exciting.  Even the early books of a diehard second-rater like Conrad Aiken, who aspired to the condition of music and thus labeled his poems “symphonies” and “nocturnes” and such nonsense, have been deeply interesting as part of the larger story of poetic Modernism.  So it is likely that I will drift into the 1920s.  Lorca, Eliot, Vallejo, WCW, Rilke, Moore, Yeats, Jeffers – what happened next? is what I keep asking.

The number of books published 18XX that I am excited about reading now and in reality, rather than someday and theoretically, has gotten pretty small.  But I am about ten percent of the way into War and Peace, which I have not read for a long time, in part because I have doubts about its bloggability, and it is among other things making me excited to reread Anna Karenina.  There are no rules here.

Book reading indeed requires good intentions…  I must stress, incidentally, that very few contemporary books, books of today, fall into my hands.

That’s Walser again, from “A Woman’s Book.” “The reader might note that none of this is so terribly significant.”  So true.

Friday, December 16, 2016

Please do not bother me with practicalities - The Wuthering Expectations Best Books of 2016 - falling in love with war again

The best books of 2016, meaning that I read.

1.  Among recent books, Christopher Logue’s War Music, the English poet’s from-the-foundation anachronistic reconstruction of The Iliad.  The renovation has been ongoing since the 1950s, but is now complete, by the sad reason of Logue’s death in 2011.  A sample, which begins with Zeus talking to his daughter Athena, and suddenly shifts:

    And giving her a kiss, He said:

    ‘Child, I am God,
Please do not bother me with practicalities.’

    Hector and Agamemnon.  Slope sees slope.
    Drivers conducting underbody maintenance.  (p. 123)

Funny, brutal, tough, with armies that “Moved out, moved on, and fell in love with war again” (82).  Quite likely gibberish without a pretty decent knowledge of Homer.  That the book is a fragment only roots it more firmly in its epic tradition.

2.  I completed a re-read – mostly “re-” – of Anton Chekov’s short stories in the thirteen-volume Constance Garnett translation.  Paying some non-neurotic, I hope, attention to chronology, I was mostly past the earlier, shorter, simpler stories; however good that stuff can be, this year it was “The Steppe” (1888) and “Ward No. 6” (1892) and so on, ending last week with “Peasants” (1897), “The Lady with the Dog” (1899), and “In the Ravine” (1900), examples of the greatest fiction ever written.

I guess the plays will have to wait for next year’s list.

3.  This was the year I took Oscar Wilde seriously, reading his short fiction, novel, plays, a volume of criticism, and a 1,200 page book of letters – not everything he wrote, but a lot, and with the exception of The Importance of Being Earnest, which even Wilde saw as a freak, none of these books were as interesting on their own as they were together.  The meta-story of Wilde as artist, prisoner, and exile was a great story.

I had a similar experience with Mark Twain, where even some pretty trivial pieces became more interesting as part of the Mark Twain story.  And then once in a while he writes a masterpiece, just to keep my attention.

4.  The most famous books I read for the first time were The Return of the Native and Tess of the d’Urbervilles, The Bostonians and What Maisie Knew, Pudd’nhead Wilson and Life on the Mississippi, The Adventures of Sherlock Holmes and The Hound of the Baskervilles, and to get away from English, Nana and La Regenta (famous in Spain, anyways – many thanks to everyone who gave a shot at the readalong).

None of these are among my favorites, exactly, but finally, finally.

5.  Similarly, I finally read The Education of Henry Adams – “greedily devoured it, without understanding a single consecutive page” (Ch. 31), as Adams says about his own reading.  This would have been the perfect book with which to close out a 19th century book blog, but I did not know enough to plan that well.  Maybe I’ll write about this book next year.

6.  As for poetry, I spent the year cramming poems of the 1910s (and earlier, and sometimes later) down my gullet like I was a goose fattening my own liver.  Stefan George, Stephen Crane, Walter de la Mare, Ezra Pound, G. K. Chesterton, T. S. Eliot, H. D., Anna Akhmatova, Osip Mandelstam, Isaac Rosenberg, Robert Frost, Thomas Hardy, Edward Thomas, and many more.  Four books by Edwin Arlington Robinson.  Four books by Vachel Lindsay.  So much great, good, bad, crazy poetry.  Welcome to Modernism.  The movement from poet to poet and from year to year was as exciting as almost anything an individual poet was doing.  Finishing one book, however good, I moved to another.  I wanted to see what happened next.  I still do.

There is no way my poetry-liver is absorbing these poems well.  I feel like an undergraduate again, tearing through the poetry section of my Norton Anthology of American Literature – what is this – what is this?  Absolutely terrific fun.

Wuthering Expectations will be on a holiday break for a couple of weeks, and back in early January for more good books.

Thursday, January 14, 2016

John Keats overwhelms himself in poetry

A little book about John Keats’s library; I would like to read that.  His first book, Poems (1817), is mostly about his vocation as poet and his reading.

I am not surprised that a 21 year-old poet, no matter his talent, does not have much of a subject outside of what he has read.  The 22 and 23 year-old poet, though, had plenty to say, but that’s the Keats story, right, this rapid development in poetic power and conception until illness drops him.

O for ten years, that I may overwhelm
Myself in poesy; so I may do the deed
that my own soul has to itself decreed.

So Keats declares in “Sleep and Poetry,” the long poem that ends the 1817 book.  What sad lines.  Given what happened – what is in this very book – those lines are believable.  Boy, six or seven more years of a healthy Keats.

At this point, though, Keats is doing what he says, overwhelming himself in poetry, imitating Spenser and so on.  Trained by earlier Romantics, he writes about nature, or Nature, but look at why he is writing about nature:

Keen, fitful gusts are whisp’ring here and there
    Among the bushes half leafless, and dry;
    The stars look very cold about the sky,
And I have many miles on foot to fare.
Yet feel I little of the cool bleak air,
    Or of the dead leaves rustling drearily,
    Or of those silver lamps that burn on high,
Or of the distance from home’s pleasant lair:
For I am brimfull of the friendliness
    That in a little cottage I have found;
Of fair-hair’d Milton’s eloquent distress,
    And all his love for gentle Lycid drown’d;
Of lovely Laura in her light green dress,
    And faithful Petrarch gloriously crown’d.

He wants to get out of nature, out of the wind, so he can read!  So he can read Milton and Petrarch.

The most famous poem in the book, “On First Looking into Chapman’s Homer,” is like something from a book blog – a blog written by a great poet – so not really – but it is about the translation neurosis.  The “loud and bold” seventeenth century Chapman triumphing over the mannered, fussy Pope .  Not that Keats is wrong.  One of the all-time great poems about reading.

More poems are about writing poetry rather than reading it; I don’t want to exaggerate.  In the verse letter “To George Felton Matthew,” Keats seeks out “ [s]ome flowery spot, sequester’d, wild, romantic” hoping that his muse will meet him there so they can “soft humanity put on, / And sit, and rhyme and think on Chatterton.”

The “Imitation of Spenser” puzzled me by being such a pure natural description – the sky, the lake, nine lines about a diving kingfisher – but the key is the third stanza where the poet, who has just spent two stanzas describing the landscape, wishes that he could describe it, meaning better, presumably.  He wants to describe the “wonders” so well that he cheers up grief-stricken Dido and “rob[s] from aged Lear his bitter teen [misery].”  Keats imagines a poetry so exquisite that it heals the greatest sorrows not in real life, not in his life, but in literature.  What a vision.  Poetry as Grail quest.

Wednesday, January 13, 2016

Anka Muhlstein's book on Proust's reading - a secret society that allows immediate and otherwise unaccountable complicity

Anka Muhlstein’s Monsieur Proust’s Library (2012) is deceptively titled.  There is never a hint of a library, except for the one in Proust’s head.  The book is about Proust’s reading, particularly as it formed or was poured into In Search of Lost Time.  What role do Ruskin, Racine, Balzac, the Goncourt’s journal, etc. play in Proust’s fiction.

That’s another deception, actually.  The little book is actually a piece of close reading, tracing Racine or whoever through the Search.  It’s just literary criticism.

I loved it.  I wish there were similar short, punchy books  filling me in on the reading of every other writer.  Or maybe a searchable website with this sort of thing:

In fact, he [Proust] learned entire volumes of Ruskin by heart, and was able to recite from memory all of Ruskin’s The Bible of Amiens.  (31)

I assume that Monsieur Proust’s Library would be gibberish to anyone who has not read Proust – and I mean read to the end.  For the younger Proust reader, meaning me in the past, the book would be an outstanding source for a reading project, a focused tour of French literature.  Madame de Sévigné, Racine, Saint-Simon, Chateaubriand, Balzac, Baudelaire, and then the big detour into Ruskin.  The older me could profitably return to these books, too.  I have only read some of the relevant Balzac, for example.  I suppose that will always be true.  Still: remember, The Deserted Woman and Lily in the Valley, alongside Père Goriot, Lost Illusions, and The Girl with the Golden Eyes.

Proust was my introduction to almost all of these writers.  What did I know about Racine or Ruskin when I first read Proust?  Madame de Sévigné and the Duc de Saint-Simon might as well have been fictional characters.  My second time through the Search, I had twenty years of good reading salted away, I can at least say that.

One of Muhlstein’s chapters is “Good readers and bad readers,” which describes the hierarchy of readers in Search.  “Readers are ranked according to their attitudes toward books, and he catalogues with delight those he finds wanting” (48).  The catalogue of bad readers includes the ignorant, the willfully ignorant, the pedant, the fop whose “feelings for books are artificial,” merely fashionable, the vulgar avant-gardist, the escapist (“Why should I pay three hundred francs for a bunch of asparagus?” 58), and worst of all, the reader who “judges authors who were her contemporaries by the figure they cut in society” (58).

Meanwhile the good readers belong to “a secret society that allows immediate and otherwise unaccountable complicity,” with “a species of telegraphic communications among readers” (59).  Muhlstein’s book is flattering.  Maybe I should be more suspicious of it.  Instead, I came away thinking that I would like to write a book like it, except about some writer no one wants to read about.  John Galt’s Library, something like that.  Ronald Firbank’s Library.

The book begins with a cast of characters from In Search of Lost Time that ought to be published with the novels.

Monday, January 4, 2016

2016 plans - some readalongs, some American literature

First, planting some flags:

The long Spanish novel La Regenta (1886) by Leopoldo Alas aka Clarín in July.  I remember that there was some interest in a readalong.  Please see seraillon for more on this tempting novel – “belongs with the greatest of psychological novels,” “something memorable on nearly every page,” etc.

Goethe’s travel memoir Italian Journey (1816) in November.  A subtly strange book, with a Goethe quite unlike the one known by readers who for some reason think The Sorrows of Young Werther is “autobiographical.”  For one thing, the author of Italian Journey is alive.  This book may also belong with the greatest of psychological novels, even if it is not a novel.

Maybe I will follow along with The Little Professor’s Nineteenth-century Gothic literature course, at least the texts I have not read.

Second, the American literature non-Challenge:

For several years, I have picked some easily and narrowly defined literary tradition to read around in and attached to it a phoney baloney, parodic “challenge,” which mostly involved me reading books I wanted to read anyways.  But as I approach the end of the 19th century – the chronological creep of my reading is obvious, right? – I see that many of the books that I want to read soon are American – the United States kind of American – and from the 1880s and 1890s or a bit later.  Books I have never read, or last read in college, or even, like A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court, since my childhood.

I have never had any particular interest in American literature, which in a way is a shame.  It is my tradition, the one in which I live, the one in which I do not need to learn everything from scratch as I have done with Russian and French literature and even English literature.  Pounds and shillings, dukedoms and baronetcies, Suffolk and Norfolk, rotten boroughs, that sort of thing, rather than the deeper understanding I could have of American literature (rereading this sentence - who am I kidding?).

My college American Lit II class and its assigned Norton anthology served me well, too.  There are good arguments against worrying too much about “coverage” in literature survey courses, but boy did coverage ever work for me, in the sense that I crammed in a little bit by a lot of American writers which later allowed me to read magazine articles with a reasonable level of understanding.  Go ahead and refer to Vachel Lindsay or Hamlin Garland, I’ve read them.  A poem, a story, something.

Well, I am ready to do better.

In practice this means a lot of Mark Twain and Henry James.  I will test my appetite for both writers.  Say The Bostonians (1886), What Maisie Knew (1897), another short 19th century novel, and one of the three long late novels.  A good sampling of the tales.  That sounds like a lot of Henry James.  We’ll see.

A commenter suggested I save James’s ghost stories for an October readalong.  What a good idea.  Yes, let’s do that.

Twain is easier.  Huckleberry Finn (1885), Connecticut Yankee (1889), Pudd’nhead Wilson (1894), the Joan of Arc novel (1895), some of the later, darker works, lots of his shorter stuff, stories and speeches and throwaway jokes.  Maybe another travel book besides Life on the Mississippi (1883), which I am reading now.

A William Dean Howells novel.  The Awakening.  Lots of Stephen Crane.  More Edith Wharton – I’ve read nothing but Ethan FromeThe Damnation of Theron Ware.  Finish Parkman’s history of Quebec.  More so-called Naturalists – Frank Norris, Theodore Dreiser, Jack London.

Poetry is a problem.  The 1880s and 1890s saw the Great Winnowing of the American Poets, with the deaths of Bryant in 1878 and then Lanier (1881), Emerson and Longfellow (1882), Dickinson (1886), Melville (1891), and Whittier and Whitman (1892).  Some were retired; others, like Melville, were still writing good poetry.  Much of the next generation of talent died young, like Crane.  The casualty rate of poets born in the 1870s is horrifying.

I want to get to know Edwin Arlington Robinson and Paul Laurence Dunbar better.  Any opinions about George Santayana’s poetry?  Things get really interesting in the 1910s, but I doubt I will get that far.  I’ll mostly look elsewhere for poetry.

I am looking forward to reading some high proportion of these books, but I cannot suppress the suspicion that the result will be the most boring year of Wuthering Expectations.  Or most boring nine months, or six months, or however long before I can’t stand it anymore and want to gorge myself on French weirdos.

If anything here looks interesting, let me know and we can coordinate.  A lot of these books are mercifully short.  Suggestions for more books are perpetually welcome.

Saturday, December 19, 2015

The Wuthering Expectation Best Books of 2015 - the noodles they make for me

Last post for a while, until January, so it had better be a list of books.

Four Best Books of 2015 that are actually more or less from 2015.

1.  John Keene’s Counternarratives.  I wrote an oblique post mostly about a story telling, from Jim’s point of view, what happened after Huckleberry Finn, which I predict will someday be a famous, much taught story.  And it isn’t even the best story in the book.  If I had spent the year reading new books, I do not think I would have read a smarter one.

2.  Kamel Daoud’s The Meursault Investigation (2013 in French), another counternarrative, The Stranger from the perspective of the brother of the murdered man.  Or at least he thinks the Camus novel is about his brother.  Maybe he is wrong.  The idea of the novel is so obvious I am shocked it had not been done, but the execution of the idea is full of surprises.  This one will also be much taught.

3.  César Aira’s The Musical Brain (stories originally from 1987-2011 or so), filling a big hole in English.  More is more with Aira, and this book has more more than most.  “Cecil Taylor” is a masterpiece.

4.  Carola Dibbell’s The Only Ones.  A post-apocalyptic future with a teenage hero, oh no, but what looks like (and is) a science fiction novel is actually or also a moving study of motherhood about a single welfare mom in Queens.  The mother’s voice is worth hearing for its own sake.

Some especially useful second-rate books

1.  Ippolito Nievo’s Confessions of an Italian, also new to English this year.  The novel mapped out a history of Italian literature I did not know existed, stretching from the 18th century to Italo Calvino.  Hugely helpful.

2.  Henry James, The Europeans, The American, “The Passionate Pilgrim,” “The Pension Beaurepas,” etc.  No one needs to read a previous word of James to read The Portrait of a Lady, but it was instructive to watch him work his way up to it. James was deliberately working his way to a major work, refining and discarding ideas and characters.  Really interesting to follow along with him.

3.  British poets of the 1890s: William Butler Yeats,  Lionel Johnson,  Francis Thompson, Robert Bridges, John Davidson, Ernest Dowson (and I could add some who were first-rate: Hardy, Housman, Kipling, and Yeats will graduate in a decade or two).  Many of these poets were part of a semi-coherent movement, others just lumped in by temporal coincidence.  Reading them in bulk, I began to have doubts about their good taste and good sense, but they made sense together, which is what I was hoping.

The best of the best

Gustave Flaubert, Sentimental Education; A Shropshire Lad, A. E. Housman; Little, Big, John Crowley; Life Is a Dream, Pedro Calderón de la Barca; Germinal, Émile Zola.  The confusion of the two dinners at the end of the first act of Richard Bean’s and Carlo Goldoni’s One Man, Two Guvnors; Rosso Malpelo digging for his buried father in Giovanni Verga’s “Rosso Malpelo”; Richard Jefferies falling in love with a trout; Mark Twain getting his watch fixed; John Davidson on the beach with his dogs; Lizzie Eustace trying to memorize Shelley in The Eustace Diamonds; the scene in Marly Youman’s Thaliad where the little kids in the van drive away from the little boy – no, even better, when they go back for him; and the end of “All at One Point” in Calvino’s Cosmicomics when Mrs. Ph(i)Nk0 creates the universe in an act of generosity – “Boys, the noodles I would make for you!” – which may perhaps be an allegory for what all of these writers were doing for me this year.

Friday, October 2, 2015

Eight years of sickness, idleness, and ignorance - happy birthday to Wuthering Expectations!

The “eight years of my adolescence comprise a period of sickness, idleness, and ignorance” writes Vittorio Alfieri in his Memoirs (1806).  A few days ago Wuthering Expectations turned eight!  Health, activity, and knowledge may be on their way.

I feel that I have not had a single good idea in the past two years, but I have read a couple hundred good books which makes up for a lot.  Every two years, inspired by the title of a great Sonny Rollins album, I remind myself of what I have been doing.  This Is What I Do, Part 4.

The most popular, and also unpopular, thing I wrote was my best bad idea: a review of a review of a novel I have not read.  Although completely sympathetic with Francine Prose, on her side aesthetically, I could see that her review of The Goldfinch had serious problems of argumentation and evidence.  So the post was like a self-corrective.  It attracted terrific comments.  Always read the comments.

The basic aesthetic approach of Wuthering Expectations is best seen in a series on John Ruskin’s Modern Painters from two years ago and a series on Gustave Flaubert’s Sentimental Education that began last week.  And in between, a week on W. G. Sebald’s A Place in the Country.  I’m only linking to the first posts.  You can move forward from them, day by day, until either you or I are sick of the topic.

Other series that were fun to write:  Fyodor Dostoevsky’s The Idiot, Charles Dickens’s Great Expectations, Jane Austen’s Mansfield Park (those posts had especially good titles), Émile Zola’s L’Assommoir, Charles Dickens’s Bleak House, Ippolito Nievo’s Confessions of an Italian. Big significant books.

Not that smaller books are less fun.  H. G. Wells’s The First Men on the Moon, Herman Bang’s Tina, Anthony Trollope’s The Eustace Diamonds (well, this one is big).  A ramble through some shorter and longer early works of Henry James.

I can’t complain about all of the readalong opportunities of the past two years.  Knut Hamsun’s Mysteries, John Crowley’s Little, Big, Nicanor Parra’s Poems and Anti-poems, Carlo Collodi’s Pinocchio, all great books to share with other readers.  Worst yet best of all was Nikolai Chernyshevsky’s What Is To Be Done?, read by more people than I possibly would have guessed not just at that time but subsequently – I still see ripples from the readalong on other book blogs.  Maybe that was my best bad idea.  Many thanks to everyone who invited me along or joined in.

I splash around with Algernon Swinburne.  Authors I have read and not read.  Who is this Dino Campana character?  Who is this John Davidson character?  Who is this Sidney Lanier character?  Book bloggers have more freedom to just ask that question.  No professional need to pretend to expertise we do not have.

I say farewell to D. G. Myers.

How can I thank all of the book bloggers I read, or who stop by Wuthering Expectations to read, skim, comment, collaborate, or correct?  My writing is better as a result, my “thinking,” and especially my reading, which is where the blog begins, every day.  Thank you!